Satellite earth stations were operational in 4 locations |
наземных станций спутниковой связи, действовавших в 4 пунктах базирования |
Secondly, we will provide five portable satellite communications earth stations for links with field offices in emergencies. |
Во-вторых, мы намерены организовать пять портативных наземных станций спутниковой связи для обеспечения в чрезвычайных ситуациях связи с офисами на местах. |
The project consisted of 18 earth stations at different locations to provide connection through satellite. |
Проект включает 18 наземных станций в различных точках, обеспечивающих связь через спутник. |
By May 1996, only 10 out of 16 earth stations were installed. |
К маю 1996 года было установлено лишь 10 из 16 наземных станций. |
Thus, having this facility has avoided the purchase and running cost of two additional earth stations. |
Таким образом, благодаря наличию этой системы удалось избежать закупки двух дополнительных наземных станций и связанных с ними эксплуатационных расходов. |
Decommissioning of all satellite earth stations in UNFICYP and replacement by more cost-effective terrestrial leased lines |
Вывод из эксплуатации всех наземных станций спутниковой связи в составе ВСООНК и их замена более эффективными с точки зрения затрат арендованными наземными линиями связи |
Maintenance and operation of communications equipment consisting of 4 satellite earth stations, 18 private telephone exchanges and 19 high-end routers |
Обслуживание и эксплуатация коммуникационного оборудования, состоящего из четырех наземных спутниковых станций, 18 частных телефонных коммутаторов и 19 высокопроизводительных маршрутизаторов |
The Committee sought clarification as to the reasons for requesting funds for the procurement of satellite earth stations since United Nations facilities were already in place. |
Комитет просил представить разъяснение в отношении того, по каким соображениям испрашиваются средства на приобретение наземных станций спутниковой связи, учитывая, что на местах имеется уже установленная соответствующая аппаратура Организации Объединенных Наций. |
The Australian telecommunications corporation Telstra installed three satellite earth stations under a contract in the amount of US$ 2 million in December 1996. |
В декабре 1996 года австралийская корпорация дальней связи "Телстра" установила три наземных станции спутниковой связи в рамках контракта стоимостью 2 млн. долл. США. |
The installation of the microwave terrestrial radio systems in the Mission had replaced the reliance on the satellite earth stations, which required expensive spare parts, and maintenance. |
Внедрение в Миссии систем микроволновой наземной радиосвязи позволило отказаться от упора на использование наземных станций спутниковой связи, которые требовали дорогостоящих запасных частей и обслуживания. |
Development of advance mobile earth and satellite communication systems and services |
Развитие передовых наземных и спутниковых систем и служб связи |
One of the main support functions of the Electronic Support Services Section is the installation and servicing of a full range of "C" band satellite earth stations. |
Одна из основных вспомогательных функций Секции электронного вспомогательного обслуживания заключается в монтаже и обслуживании всего комплекса наземных станций спутниковой связи диапазона «С». |
(c) Provision of training for earth station managers and associated computer network officers; |
с) организация обучения администраторов наземных станций и работников соответствующих компьютерных сетей; |
The variance was offset in part by reduced requirements for transponder fees following the decommissioning of the satellite earth stations, which were replaced by a terrestrial microwave link. |
Соответствующая разница частично компенсируется в результате сокращения потребностей в ресурсах на оплату сборов за пользование ретранслятором после вывода из эксплуатации наземных станций спутниковой связи, вместо которой стала использоваться наземная микроволновая связь. |
The network consists of a number of earth stations connected via satellite and terrestrial links using digital switching equipment to provide voice, facsimile and data communications to the mission. |
Сеть состоит из ряда наземных станций, соединенных через спутники и наземные линии, использующие аппаратуру цифровой коммутации для обеспечения миссии речевой, факсимильной и цифровой связью. |
In that connection, included in this section of the proposed programme budget is the request for resources for the installation of earth stations at ECLAC, ESCWA and the United Nations Office at Nairobi. |
В этой связи в данный раздел предлагаемого бюджета по программам включена просьба о выделении ресурсов на установку наземных станций в ЭКЛАК, ЭСКЗА и Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
With regard to communications for MINURSO, the Advisory Committee, in its letter of 10 February 1995, requested justification for the additional earth station. |
Что касается средств связи МООНРЗС, то в своем письме от 10 февраля 1995 года Консультативный комитет просил представить ему обоснование потребности использования дополнительных наземных станций связи. |
Also, an estimate of $370,000 is included for the installation of satellite earth stations at two field offices, Zagreb and Belgrade, upon the conclusion of United Nations peacekeeping operations in the area. |
Кроме того, в смете испрашивается 370000 долл. США на установку наземных станций спутниковой связи в двух полевых отделениях - в Загребе и Белграде - по завершении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в этом районе. |
The provisions should be reduced to $1.5 million (including the deletion of $370,000 for installation of two earth stations). |
Сумму ассигнований следует сократить до 1,5 млн. долл. США (с учетом исключения из сметы суммы в 370000 долл. США, испрашиваемой на установку двух наземных станций). |
They included the building of satellites, which for the first time employed large, complicated on-board processors, and reduction of the cost of the earth terminals to affordable levels. |
Необходимо, в частности, создать спутники, на которых впервые будут устанавливаться крупные и сложные бортовые процессоры, и снизить стоимость наземных терминалов до приемлемого уровня. |
The installation also provides satellite relay services for the internal communications requirements of some missions, thus eliminating the need for additional satellite earth stations within those missions. |
Эта станция связи также предоставляет услуги по удовлетворению потребностей некоторых миссий в области внутренней связи и таким образом содействует устранению необходимости использования дополнительных космических наземных станциях в рамках этих миссий. |
In this context, as the operational requirements of the Mission evolved, especially the need to transmit and receive high volumes of data, it became clear that such service could not be adequately provided using satellite earth stations. |
В этом контексте с учетом изменения оперативных потребностей Миссии, в частности необходимости передавать и получать большие объемы данных, стало очевидным, что такая связь не может быть должным образом обеспечена с помощью наземных станций спутниковой связи. |
In the Pristina area, microwave links to 50 different locations were provided, as it would have been impossible to use satellite earth stations to provide connectivity to such a large number of locations. |
В районе Приштины микроволновая связь обеспечена с 50 различными объектами, поскольку с помощью наземных станций спутниковой связи было бы невозможно обеспечить подключение столь большого числа объектов. |
However, UNEP considers that the implementation of Mercure has proceeded satisfactorily; by mid-1998, 15 of the 16 earth stations had been deployed. |
Однако ЮНЕП считает, что создание системы «Меркурий» шло удовлетворительно; в середине 1998 года было установлено 15 из 16 наземных станций. |
Indicators will include: number of earth stations installed and fully operational; and number of countries indicating that data obtained from Mercure system is used in environmental and natural resources management decisions. |
Предусматриваются следующие показатели: количество установленных и полностью введенных в эксплуатацию наземных станций; и число стран, указавших, что полученные через систему "Меркурий" данные используются ими при принятии решений в области природоохранной деятельности и управления природными ресурсами. |