And Orion wanted the sisters all to himself, so he chased them to the ends of the earth. |
и Орион хотел, чтобы все сестры достались ему, поэтому он преследовал их до края Земли. |
And he said, "But right before the harvest, it bends over with great gratitude and humility to touch the earth from where it came." |
И он сказал: "Но прямо перед сбором урожая, он наклоняется с большой благодарностью и смирением, чтобы дотронуться до земли, из которой рос". |
"I long to know the secrets of the earth." |
"Хочу познать все тайны земли". |
There is no bridge you won't burn, no earth you won't scorch. |
Нет моста, который ты не сожжешь, нет земли, которой ты не спалишь. |
Nobody's quite sure exactly how many, Since they can't all be seen from earth, |
Никто не уверен сколько точно, потому как все нельзя увидеть с Земли. |
Mars is just half the size of the earth And has just 38% of its gravity. |
Марс вдвое меньше Земли и сила гравитации его составляет 38% гравитации Земли. |
Even though it's further away, Unlike earth, it has no magnetic field |
Хоть он и дальше от Солнца, у него нет озонового слоя и нет магнитного поля, в отличие от Земли. |
Hundreds of settlements and thousands of public and cultural buildings, educational and health-care institutions, cultural and historic monuments, mosques, holy places of pilgrimage and cemeteries were obliterated from the face of the earth and subjected to unprecedented vandalism by Armenians. |
Были стерты с лица земли и подверглись невиданному вандализму армян сотни поселений, тысячи общественно-культурных зданий, учреждений образования и здравоохранения, культурные и исторические памятники, мечети, священные места паломничества, кладбища. |
Activities in orbit around the earth shall be carried out in accordance with international law, and also in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation and mutual understanding. |
Деятельность на орбите вокруг Земли осуществляется в соответствии с международным правом, а также в интересах поддержания международного мира и безопасности, поощрения международного сотрудничества и взаимопонимания. |
But when meantime it is written about operations on ETSI EN 301192 or mentioned about BER, algorithms of calculation of digital signal parameters it is like a jump from the earth to the sky. |
Но когда рядом пишется про операции по ETSI EN 301192 или упоминается про BER, алгоритмы вычисления параметров цифрового сигнала, то это как скачок с земли на небо. |
The sector of remote sensing works on the use of data provided by earth observation satellites and various airborne sensors to produce maps and spatial data for the evaluation and monitoring of natural resources, natural hazards and management environmental. |
Сектор дистанционного зондирования проводит работы по использованию данных, полученных со спутников наблюдения Земли для создания карт и пространственных данных для оценки и мониторинга природных ресурсов, стихийных бедствий и управления окружающей средой. |
In 1639, he explored the Great Pyramid of Giza with English mathematician John Greaves; both Burattini and Sir Isaac Newton used measurements made by Greaves in an attempt to accurately determine the circumference of the earth. |
В 1639 году он исследовал пирамиду Хеопса с английским математиком Джоном Гривзом; как Бураттини, так и сэр Исаак Ньютон пользовались измерениями, сделанными Гривзом, пытаясь точно определить окружность Земли. |
In his Histories we can see very clearly that he believed that the world became stranger and stranger when one traveled away from Greece, until one reached the ends of the earth, where humans behaved as savages. |
В его «Истории» мы можем ясно видеть, что Геродот считал, что мир становился все более и более чуждым, когда он один путешествовал вдаль от Греции, пока один не достиг края земли, где люди вели себя как дикари. |
If a player is perfect, they will achieve 999 meters and a zoomed shot of the earth will be shown, with the stadium on the daytime side and an upside-down nighttime landscape. |
В идеале у игрока получится 999 метров, на земле будет показана увеличенная трещина и будет показан увеличенный снимок земли со стадионом в дневное время и перевернутым ночным пейзажем. |
In fact, his pioneering work on the seismic response of dam was based on those early considerations of ground response and was their extension by considering the geometry of an earth dam as a truncated wedge. |
Фактически его работа о сейсмической реакции плотины была основана на ранних представлениях реакции земли и стала дальнейшим расширением с учётом принятия геометрии земляной дамбы как усечённого клина. |
The next world war will result in the disappearance from the face of the earth not only of reactionary classes and dynasties, but also of entire reactionary peoples. |
В ближайшей мировой войне с лица земли исчезнут не только реакционные классы и династии, но и целые реакционные народы. |
One of his first instruments, created in 1932, was the Benioff seismograph, which senses the movement of the earth - these instruments are now used in every country in the world. |
Одним из его первых инструментов, созданным в 1932 году, был сейсмограф Benioff, который измеряет движение Земли - этот инструмент сейчас используются практически в каждой стране мира. |
But please remember that I came from a working-class family, and I sometimes like to think that I have some of the "salt of the earth" in me too. |
Но, пожалуйста, имейте ввиду, что я вышел из рабочей семьи, я, иногда люблю думать о том, что во мне тоже есть немного от «соли земли». |
"Guyana and the earth would"not dare to name", "the sacred land," the house of the supreme. |
Гайана и земли "будут не смеет назвать", "святую землю", дом высшим". |
Copies of all the seeds on the planet are stored inside, in the event that the earth's flora needs to be restored after a catastrophe. |
Копии всех семян на планете хранятся внутри, на случай, если флору земли надо будет восстановить после катастрофы |
The sector of space sciences is concerned with the development of sensors for earth observation to be mounted on satellites and with all the problems involved with monitoring communication with satellites and retrieving the information for processing, and ultimately on launching an Egyptian remote sensing satellite. |
В секторе космических исследований работают над совершенствованием датчиков для наблюдения Земли, установкой их на спутники и решением всех проблем, связанных с получением информации для обработки, и в конечном итоге над запуском египетского спутника дистанционного зондирования. |
But in Aristotle's time you could say the sun goes round the earth and they went, Well, done. |
Но во времена Аристотеля ты бы мог сказать, что солнце вертится вокруг Земли и тебе бы ответили: |
I wish everyone on the face of the earth could be as blessed as I am. |
Мне жаль, что каждый на лице земли не может измениться, как я! |
I'll come back to you even if from under the earth. |
Из-под земли вырвусь, а к тебе вернусь, |
But the reason it has occurred is not that our greenhouse-gas emissions are no longer changing the earth's climate; it is that surface temperature is a poor metric for human-induced warming. |
Но причина, почему это произошло не в том, что выбросы парниковых газов больше не изменяют климат Земли; а в том, что температура поверхности - плохой показатель для потепления, вызванного человеком. |