The students learned how to approach the design of a space mission that would meet specific goals to improve understanding of the Earth's climate system. |
Слушатели узнали, как найти правильный подход к проектированию космической экспедиции, удовлетворяющей поставленной цели, - достижения более полного понимания механизмов климатической системы Земли. |
Relearning how to live in harmony with nature would require firstly accepting that development must stop at the limit of the Earth's regenerative capacity. |
Для того чтобы научиться жить в гармонии с природой, необходимо прежде всего признать, что развитие должно остановиться на пределе регенерационной способности Земли. |
Currently, swathes of forest equivalent to one-third of the area of Japan are vanishing from Earth every year. |
В наши дни с лица Земли ежегодно исчезают лесонасаждения с площади, равной одной трети территории Японии. |
at schools. The representative of WMO emphasized that space-based Earth observation was fundamental to weather and climate monitoring and forecasting. |
Представитель ВМО особо отметил, что наблюдения Земли из космоса имеют основополагающее значение для мониторинга и прогнозирования погоды и климата. |
Earth Observation Summits in Washington, D.C., Tokyo and Brussels and declarations by three of the annual Group of Eight Summits built on that momentum. |
Откликом на эту инициативу стали саммиты по наблюдению Земли в Вашингтоне, Токио и Брюсселе, а также декларации трех ежегодных саммитов "большой восьмерки". |
(a) Space science, space technology, observation of the Earth using remote sensors and other space applications; |
а) науки о космосе, космические технологии, наблюдение Земли с использованием телеметрических датчиков и другой космической техники; |
(a) Contemporary and future space satellite systems for Earth observation, communications, science and navigation; |
а) современные и будущие космические спутниковые системы в интересах наблюдения Земли, связи, науки и навигации; |
Many observations over the past 100 years indicate that the Earth's climate is now undergoing significant change, characterized by global warming. |
Многочисленные наблюдения за последние 100 лет свидетельствуют о том, что в настоящее время климат Земли претерпевает значительные изменения, характеризующиеся глобальным потеплением. |
(y) Strengthen systematic observation of the Earth's atmosphere by means of ground-based and satellite monitoring systems; |
у) укреплять режим систематических наблюдений за атмосферой Земли с помощью наземных и спутниковых систем мониторинга; |
Reduction must be shared by all, but with regard to the proportion of the Earth's resources being exploited by each. |
В сокращении выбросов должны участвовать все, но с учетом того, какую долю ресурсов Земли потребляет каждый из нас. |
(a) Development of navigational methods, Earth remote sensing satellites, space communications and information science; |
а) развитие средств навигации, дистанционного зондирования Земли из космоса, космической связи и информатики; |
Earth observations, satellite applications and atmosphere monitoring |
Наблюдения Земли, применение спутниковых систем и мониторинг атмосферы |
Introductory presentations familiarized participants with the latest developments in global Earth observation systems, satellite applications and the principles of satellite remote sensing and their applications for atmosphere monitoring. |
Доклады вводного характера позволили ознакомить участников с последними изменениями в глобальных системах наблюдения Земли, применением спутниковых систем и принципами спутникового дистанционного зондирования и их использованием для мониторинга атмосферы. |
A presentation was made giving a comprehensive overview of Earth observations, including principles of satellite remote sensing, and applications related to particulate matter and air quality. |
Был сделан доклад, содержащий всесторонний обзор наблюдений Земли, включая принципы спутникового дистанционного зондирования и прикладного применения, касающиеся концентрации частиц в воздухе и его качества. |
The organization works to promote justice and effect systemic change; to promote sustainable development; and to respect and restore the integrity of Earth's ecological systems. |
Организация стремится способствовать достижению торжества справедливости и проведению системных изменений; принимать участие в устойчивом развитии; и обеспечивать уважение и восстановление целостности экологических систем Земли. |
Brazil maintains with several Latin American countries ongoing cooperation in various fields, specifically in the area of Earth observation and processing of satellite data. |
Бразилия продолжает сотрудничество с рядом латиноамериканских стран в различных областях, в частности в области наблюдения Земли и обработки данных, полученных со спутников. |
International Earth Rotation and Reference Systems Service |
Международная служба вращения Земли и референцных систем |
Such information includes all types of data provided by Earth observation satellites, communication satellites and global navigation satellites. |
Такая информация включает в себя все виды данных, предоставляемых спутниками наблюдения Земли, спутниками связи и глобальными навигационными спутниками. |
(a) Earth and near-Earth space; |
а) исследования Земли и околоземного пространства; |
In addition, there is also the risk of damage on the ground, if debris survives Earth's atmospheric re-entry. |
Кроме того, существует и опасность причинения ущерба на поверхности Земли, если мусор сохранится после входа в ее атмосферу. |
The Stanford University Solar Center had developed inexpensive space weather monitors that scholars around the world could use to track changes to the Earth's ionosphere. |
Солнечный центр Стэнфордского университета разработал недорогие приборы для мониторинга космической погоды, которые ученые всего мира могут использовать для слежения за изменениями в ионосфере Земли. |
Let us be effective in our fight against climate change so that we do not condemn the future inhabitants of the Earth to a planetary holocaust. |
Мы должны эффективно вести борьбу с последствиями изменений климата, с тем чтобы будущим поколениям жителей Земли не пришлось пережить планетарный холокост. |
The concentrations of carbon dioxide in the Earth's atmosphere far exceeded pre-industrial levels as recorded in polar ice cores dating back 650,000 years. |
Содержание углекислого газа в атмосфере Земли намного превосходит уровни, существовавшие 650000 лет назад, судя по пробам верхнего слоя полярного льда. |
Participation in GCOS Implementation Plan and Global Earth Observation System of Systems initiatives is particularly valuable; |
Особенно большое значение имеет участие в реализации Плана ввода в действие ГСНК и в инициативах Глобальной системы наблюдения Земли; |
In the long-term, this project aims to foster the operational use of Earth observation within the UNCCD user community, particularly in the north Mediterranean region. |
В долгосрочном плане этот проект сориентирован на стимулирование оперативного использования данных наблюдения за поверхностью Земли пользователями КБОООН, в особенности в северной части Средиземноморского региона. |