The final data processing and the map construction are made on the earth station. |
Окончательная обработка и построение карты происходит на наземной станции. |
As mentioned previously, the Ministry of Post and Telecommunications has an earth station dedicated to TV broadcasting. |
Как уже упоминалось выше, Министерство почт и коммуникаций располагает наземной станцией, предназначенной для телевещания. |
In view of that explanation, the Committee recommends approval of the acquisition of the satellite earth station to be used specifically by the Identification Commission. |
Учитывая это объяснение, Комитет рекомендует одобрить приобретение наземной станции космической связи для использования конкретно Комиссией по идентификации. |
The Advisory Committee observes that no explanation was provided as to the need for the additional earth station. |
Консультативный комитет отмечает, что в отношении необходимости развертывания дополнительной наземной станции никаких разъяснений не поступало. |
The estimate provides for the replacement of worn/obsolete equipment, including one earth satellite station ($150,000). |
Сметой предусматривается замена пришедшего в негодность/устаревшего оборудования, в том числе одной наземной станции спутниковой связи (150000 долл. США). |
During the reporting period, an antenna subsystem for the satellite earth station was delivered to the country. |
В течение отчетного периода в страну была доставлена антенная подсистема для наземной станции спутниковой связи. |
Test equipment owing to the transfer of the satellite earth station |
Контрольно-испытательная аппаратура вследствие перевода наземной станции спутниковой связи |
This overrun is offset in part by savings ($50,000) for spare parts and supplies that would have been utilized in support of the satellite earth station. |
Такой перерасход средств компенсируется экономией средств по разделу "Запасные части, принадлежности и материалы" (50000 долл. США), которые были бы использованы для технического обслуживания наземной станции спутниковой связи. |
Provision is also proposed for the acquisition of satellite earth stations at Nairobi, ECLAC and ESCWA in connection with the proposed satellite backbone network of global telecommunications systems. |
Предусматриваются также ассигнования на приобретение наземной станции слежения за спутниками в Найроби, ЭКЛАК и ЭСКЗА в связи с предлагаемым созданием глобальной спутниковой системы электросвязи. |
The resources relate to site preparation, the cost of purchase and installation of the earth station and systems integration of the equipment at ESCWA. |
Средства предназначены для покрытия расходов на подготовку участка, закупку и установку наземной станции спутниковой связи и ее подключение к общей сети. |
The eventual siting of the earth station is dependent upon the final decision on the relocation of ESCWA. |
Месторасположение наземной станции будет зависеть от того, каким будет окончательное решение в отношении переноса штаб-квартиры ЭСКЗА. |
Justifications for the additional fixed-wing aircraft and the satellite earth station are as follows: |
Необходимость в дополнительных самолетах и наземной станции спутниковой связи объясняется следующим: |
The Mission is thus left with two possible options: an additional INMARSAT or an earth station. |
Таким образом, у Миссии есть два возможных варианта действий: установка дополнительного терминала ИНМАРСАТ или установка наземной станции. |
The anticipated delivery of one satellite earth station will allow UNIKOM to connect Kheitan (via Brindisi and New York) to Umm Qasr headquarters. |
Запланированное приобретение одной наземной спутниковой станции позволит ИКМООНН установить линию связи между Хейтаном (через Бриндизи и Нью-Йорк) и штабом в Умм-Касре. |
Subject to host Government approval, it will be replaced in 1999 by a United Nations satellite earth station at Addis Ababa. |
С согласия правительства принимающей страны в 1999 году он будет заменен наземной станцией спутниковой связи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе. |
Having received General Assembly approval to upgrade the New York earth station, the Secretary-General has continued to make the necessary improvements to that facility to meet peacekeeping requirements. |
Получив одобрение Генеральной Ассамблеи на модернизацию наземной станции в Нью-Йорке, Генеральный секретарь продолжил предпринимать необходимые шаги по модернизации этого объекта в целях удовлетворения потребностей миротворческих операций. |
The increased estimates are mainly attributable to the need to replace the central earth station antenna, which is the main communications link for the Mission. |
Увеличение сметных расходов главным образом обусловлено необходимостью замены центральной антенны наземной станции, которая служит для Миссии основным средством связи. |
With the installation of the United Nations earth station, the point of presence project has been changed from Brindisi, Italy, to New York and will be completed in 2003. |
После установки наземной станции Организации Объединенных Наций проект «точки присутствия» был перенесен из Бриндизи, Италия, в Нью-Йорк и будет завершен в 2003 году. |
This increase is due to the cost of one earth station for Pitsunda, in addition to the one at Sukhumi. |
Данное увеличение потребностей объясняется стоимостью одной наземной станции в Пицунде в дополнение к одной станции в Сухуми. |
Although not all of the equipment originally requested will now be needed, there is an unforeseen requirement of $2,092,000 for the rollover of two European hub stations and the upgrade of the New York earth station. |
Хотя теперь потребуется не вся из первоначально испрошенной аппаратуры, имеются непредвиденные потребности в объеме 2092000 долл. США, связанные с переносом двух европейских узловых станций и модернизацией наземной станции в Нью-Йорке. |
Costs relating to the installation of the earth station, the metal base for support and wires and cables were lower than estimated, resulting in savings of $21,000. |
Расходы, связанные с установкой наземной станции, металлической опоры и прокладкой проводов и кабелей, оказались меньше, чем предполагалось, в результате чего было сэкономлено 21000 долл. США. |
In order to support the satellite communications links related to the expansion of the Tribunal's field activities, it has become necessary to upgrade The Hague satellite communications earth station. |
Для обеспечения поддержки канала спутниковой связи в контексте с расширением масштабов деятельности Трибунала на местах возникла потребность в модернизации наземной станции спутниковой связи в Гааге. |
The commissioning of the satellite earth station, initially scheduled in July 2002, was still incomplete, owing to defects in the civil works for the antenna foundation. |
Несмотря на то, что ввод в действие наземной станции спутниковой связи первоначально планировалось осуществить в июле 2002 года, строительство станции еще не закончено из-за недоделок, допущенных при подготовке площадки под основание антенны. |
A one-time provision is requested to cover site preparation, acquisition, installation and system integration of the satellite earth station in association with the proposed satellite backbone network of the global telecommunications system for the United Nations. |
Единовременные ассигнования, испрашиваемые по данной статье предназначены для покрытия расходов на подготовку участка, приобретение, установку и подключение к общей сети наземной станции спутниковой связи в рамках создаваемой глобальной системы спутниковой связи Организации Объединенных Наций. |
The Committee recommends that the Secretary-General leave the present facilities in place for the use of the Tribunal rather than requesting Member States to pay for the installation of new satellite earth stations in the same place. |
Комитет рекомендует, чтобы Генеральный секретарь оставил имеющиеся объекты на местах для их использования Трибуналом, а не обращался к государствам-членам с просьбой оплатить установку новых станций наземной спутниковой связи там же. |