| Canada's first Earth observation satellite, RADARSAT, was launched on 4 November 1995, and became operational on 1 April 1996. | Первый канадский спутник наблюдения Земли РАДАРСАТ, который был запущен 4 ноября 1995 года, начал функционировать 1 апреля 1996 года. |
| Furthermore, it is the star most accessible to study, being observable from the Earth as an extended object. | Кроме того, это наиболее доступная для изучения звезда, которая может наблюдаться с Земли как протяженный объект. |
| The technical specifications for an Earth observation receiving station were successfully instituted and a request for proposals was sent out to several international companies. | Была завершена разработка технических спецификаций принимающей станции спутников наблюдения Земли, и ряду международных компаний были направлены просьбы представить свои предложения. |
| ESA has over 20 years of experience in cooperation with developing countries in basic sciences, telecommunications and Earth observation. | ЕКА располагает более чем 20-летним опытом сотрудничества с развивающимися странами в сфере фундаментальных наук, связи и наблюдения Земли. |
| Similarly, the demand for more accurate data enabling sustainable planning would drive the development of Earth resource and environmental satellites. | Равным образом спрос на более точные данные в целях рационального планирования приведет к созданию спутников для исследования ресурсов и экологии Земли. |
| The Workshop provided a forum for educators and scientists concerned with access, analysis and interpretation of data from Earth observation satellites. | В работе Практикума приняли участие преподаватели и ученые, занимающиеся вопросами получения, анализа и интерпретации данных со спутников наблюдения Земли. |
| For the time being, a unified space regime could be applicable to aerospace objects outside the Earth's atmosphere. | В настоящее время к аэрокосмическим объектам, находящимся вне атмосферы Земли, мог бы применяться унифицированный режим. |
| ITRS is monitored by the International Earth Rotation Service (IERS). | Надзор за МСГК осуществляется Международной службой вращения Земли (МСВЗ). |
| Their participation in the global treaty-based regime to remove chemical weapons from the face of the Earth is crucial. | Их участие в глобальном договорном режиме, рассчитанном на то, чтобы убрать химическое оружие с лица земли, имеет кардинальное значение. |
| On average, for the Earth as a whole, the incoming solar energy is balanced by outgoing terrestrial radiation. | В среднем, если говорить о всей планете в целом, то поступающая энергия солнца уравновешивается исходящим излучением Земли. |
| In 1992 the IARF General Secretary drafted an Earth charter, which was submitted to the Preparatory Committee for UNCED. | В 1992 году Генеральный секретарь МАССВ подготовил проект Хартии Земли, который был представлен в Подготовительный комитет ЮНСЕД. |
| In the coming years, China will try to develop small satellites, with an emphasis on small-scale Earth observation satellites. | В ближайшие годы Китай планирует разрабатывать малые спутники с уделением особого внимания малым спутникам наблюдения Земли. |
| Much has been done, but no tangible improvement in the Earth's ecology has yet been achieved. | Достигнуто многое, но качественных сдвигов в оздоровлении экологии Земли пока не произошло. |
| [Agreed] Forests and trees cover nearly one third of the Earth's surface. | [Согласовано] Леса и массивы деревьев покрывают почти одну треть поверхности Земли. |
| From the perspective of global Earth observation as a high-level global assessment, linkages of data across scales are particularly important. | С точки зрения глобальных наблюдений Земли, обеспечивающих глобальную оценку высокого уровня, особое значение имеют связи между данными в различных масштабах. |
| Integration procedures should be accomplished taking into account existing international acquisition systems and use of Earth observation data. | Интеграционные процедуры следует вводить с учетом существующих международных систем сбора и использования данных наблюдения Земли. |
| We must avoid reaching the stage at which the Earth's energy and food resources become irreversibly depleted. | Мы не должны допустить такого состояния, когда энергетические и продовольственные запасы Земли будут окончательно истощены. |
| A third proposal would measure X-ray emissions caused by the solar wind and its interactions with the Earth's magnetosphere. | Третий проект предусматривает измерение рентгеновского излучения, возникающего под воздействием солнечного ветра, и его взаимодействие с магнитосферой Земли. |
| Slovakia does not have any national legislation concerning the passage of space objects into the Earth's atmosphere. | В Словакии не существует национального законодательства, регулирующего пролет космических объектов после вхождения в плотные слои атмосферы Земли. |
| This gives Sweden the capability of complete coverage of all of Europe from Earth observation satellites in direct reception mode. | Это обеспечивает Швеции возможность полного охвата всей территории Европы со спутников наблюдения Земли в режиме прямого приема. |
| In Algeria a number of technologies for remote sensing of the Earth were used, mainly for meteorological observations. | В Алжире применяется целый ряд технологий дистанционного зондирования Земли, главным образом в целях метеорологических наблюдений. |
| The oceans and lands of the South Pacific cover almost one third of the Earth's surface. | Моря и территории южной части Тихого океана занимают почти одну треть поверхности Земли. |
| This is not surprising given the interlinkages in the Earth system. | Это не удивительно, если учесть взаимосвязи в системе Земли. |
| In 2001, the president of C:WED founded, and continues to co-chair, the Earth Values Caucus. | В 2001 году Председатель ЦЖЗД основала Группу по ценностям Земли и продолжает выполнять функции ее сопредседателя. |
| One example is Earth University, Costa Rica, that has developed a unique curriculum for teaching entrepreneurship termed the Entrepreneurial Projects Programme. | Одним из примеров является Университет Земли, который разработал уникальную учебную программу для преподавания предпринимательства под названием "Программа предпринимательских проектов". |