remote corners of the Earth, but this... |
удаленных уголках Земли, но это... |
that the electro-magnetic fields between Venus and Earth collided |
что электро-магнитные поля Земли и Венеры столкнулись |
But you want to stop progress to save the Earth. |
Ради спасения земли ты хочешь остановить прогресс? |
Even if I have to go to the ends of the Earth, I'll find her. |
Даже если мне придется дойти до края земли, я её найду. |
This will result in improved monitoring of the state of the Earth and will significantly add to UNEP's capabilities for integrated environmental assessment. |
Это повысит качество мониторинга состояния Земли и намного расширит возможности ЮНЕП по проведению комплексных оценок состояния окружающей среды. |
(c) The avoidance of further significant increases in ultraviolet radiation reaching the Earth's surface; |
с) недопущению значительного увеличения ультрафиолетового излучения, достигающего поверхности Земли; |
This will inevitably mean an increase in the emissions of carbon dioxide that, as we know, are increasing the Earth's temperature every day. |
Это неизбежно означает увеличение выброса углеводорода, что, как нам известно, влечет за собой ежедневное повышение температуры Земли. |
In future, ESA will ensure the continuation of Earth observation data by launching satellites for scientific purposes or natural disaster monitoring. |
В будущем ЕКА намерено продолжать наблюдение Земли с помощью научных спутников или спутников для мониторинга стихийных бедствий. |
The proposed science is relevant to the following International Heliophysical Year themes: impact of space weather phenomena on the Earth's climate; and the ionosphere/magnetosphere. |
Предлагаемые научные исследования имеют отношение к следующим темам Международного гелиофизического года: влияние факторов космической погоды на климат Земли; и ионосфера/магнитосфера. |
(a) Exploration of Earth and near-Earth space; |
а) исследования Земли и околоземного пространства; |
Beginning in 2005, data from the Variant experiment were processed to measure the distribution of currents of the electromagnetic fields in the Earth's plasma. |
В 2005 году была начата обработка данных эксперимента "Вариант" по измерению распределения токов электромагнитных полей в плазме Земли. |
Negotiations have begun with Brazil on collaboration on other joint projects, including the establishment of a space system for Earth remote sensing and for carrying out scientific projects. |
Начаты переговоры с Бразилией относительно сотрудничества по другим совместным проектам, в том числе по созданию космической системы дистанционного зондирования Земли, реализации научных проектов. |
The discovery of the radiation belts, the solar wind and the nature of Earth's magnetosphere prepared the way for the inevitable human exploration to follow. |
Открытие радиационных поясов, солнечного ветра и природы магнитосферы Земли подготовило почву для последующего исследования человеком космического пространства. |
The EU remains firmly committed to joint international efforts to protect the natural resource base, achieve sustainable patterns of consumption and production, and safeguard the Earth's biodiversity. |
ЕС по-прежнему преисполнен решимости участвовать в совместных международных усилиях по охране природных ресурсов, достижению устойчивых моделей производства и потребления и защите биологического разнообразия Земли. |
Hydrometeorology and heliogeophysics; study of the natural resources of the Earth and monitoring of its environment |
Гидрометеорологическое и гелиогеофизическое обеспечение, изучение природных ресурсов Земли и контроля ее окружающей среды |
GEOPHYSICAL EXPLORATION METHOD AND DEVICE FOR RECORDING PARAMETERS OF THE NATURAL PULSED ELECTROMAGNETIC FIELD OF THE EARTH |
СПОСОБ ГЕОФИЗИЧЕСКОЙ РАЗВЕДКИ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ РЕГИСТРАЦИИ ПАРАМЕТРОВ ЕСТЕСТВЕННОГО ИМПУЛЬСНОГО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ПОЛЯ ЗЕМЛИ |
The invention relates to astronautics and can be used for flying in the atmosphere of the Earth, in space and in other media. |
Изобретение относится к космонавтике и может быть применено для полетов в атмосфере Земли, космосе и других средах. |
(a) Space weather effects in the Earth's ionosphere |
а) Влияние космической погоды на ионосферу Земли |
Adopts the Principles Governing the Use by States of Artificial Earth Satellites for International Direct Television Broadcasting set forth in the annex to the present resolution. |
принимает Принципы использования государствами искусственных спутников Земли для международного непосредственного телевизионного вещания, содержащиеся в приложении к настоящей резолюции. |
building of high accuracy model of the Earth gravity field. |
построение высокоточной модели гравитационного поля Земли. |
Princes of Russ can make controllable revolution of an axis of the Earth for old stable position when North Pole will come on island Elomir near to Greenland. |
Князья Руси могут произвести контролируемый переворот оси Земли в старое стабильное положение, когда северный полюс придет на остров Эломир рядом с Гренландией. |
Feat and acts Princess and Tsarina of Virgin Maria will stay eternally in memory of a history of the Earth and a sort Russian Varyags. |
Подвиг и деяния Царицы Небесной, Богородицы Марии останутся вечно в памяти Земли и рода русских варягов. |
From the time of John Flamsteed (1646-1719) it had been believed that the Earth's daily rotation was uniform. |
Со времён Джона Флемстида (1646-1719) считалось, что дневное вращение Земли равномерно. |
On the vertical line of the gravity force the irregularity of the Earth rotation affects, i.e. |
На вертикаль силы тяжести влияет неравномерность вращения Земли, т.е. |
the changing of the angular velocity of the Earth rotation, in all calculations with only one exception. |
изменение угловой скорости вращения Земли, везде, за единственным исключением. |