Then how would it look if the earth went round the sun? |
А как будет выглядеть вращение земли вокруг солнца? |
They want to wipe the Aryan race from the face of the earth! |
Они хотят стереть арийскую расу с лица земли! |
today we are too many for this little piece of earth. |
сейчас нас на этом клочке земли слишком много. |
The heat goes upward, and the cold goes downward towards the core of the earth. |
Тепло поднимается наверх, холод спускается вниз... внутрь земли. |
I hardly think you're in a position to ask me for favors after everything the last Avatar did to the earth kingdom. |
Почему-то мне кажется, что ты не в том положении чтобы просить меня о чем-то. Особенно после того что сделал последний Аватар для Королевства Земли. |
I will put on father's cape and my best walking shoes, and I would go with you to the end of the earth. |
Я возьму папин плащ, самые крепкие башмаки и уйду с тобой хоть на край земли. |
Do you realise what that could mean to the starving nations of the earth? |
Представляете, что это может значить для бедствующих наций Земли? |
The foundation of life is an ethic and a scale of moral values based on respect, personal responsibility and consideration for other living beings and the earth. |
Основой жизни является этика и шкала моральных ценностей, основанные на уважении, личной ответственности и учете интересов других живых существ и земли. |
Preserving the availability and rationalizing the use of the earth's natural resources are among the most compelling issues that individuals, societies and States must face. |
Сохранение природных ресурсов Земли и рационализация их использования относятся к числу наиболее актуальных вопросов, которые встали сегодня перед людьми, обществами и государствами. |
Investigation of the natural resources of the earth for the various branches of the national economy, the solution of environmental problems and international cooperation |
Исследование природных ресур-сов Земли в интересах различ-ных отраслей народного хозяй-ства, решение задач экологии, международное сотрудничество |
She said that the Government of the United States believed that those patches of earth were recently made mass graves. |
Она сказала, что правительство Соединенных Штатов считает, что эти участки земли являются свежими массовыми захоронениями. |
Many young people have joined the Kurdish rebel groups, for example, as a reaction to scorched earth policies and extensive human rights violations. |
Например, присоединение многих молодых людей к курдским повстанческим формированиям стало реакцией на политику "выжженной земли" и массовые нарушения прав человека. |
Volcanic eruptions - which had once made them emerge from the bowels of the earth - terrorize them; earthquakes and tidal waves overwhelm them. |
Извержения вулканов - в результате которых они однажды появились из недр земли - угрожают им; землетрясения и приливные волны уничтожают их. |
Space has become an essential tool in fields as different as telecommunications, earth observation and meteorology, to mention but a few. |
Космос теперь играет существенно важную роль в исследованиях, проводимых в таких отличных друг от друга областях, как электросвязь, наблюдение Земли, метеорология и многие другие. |
it's no great stretch to imagine humans disappearing from the face of the earth. |
Не слишком сложно представить исчезновение людей с поверхности земли. |
"The only one among earth's daughters..." |
"Единственная среди дочерей земли..." |
King of all the earth lands, And glorious defender of ba sing se. |
Царь всея страны Земли и славный защитник Ба Синг Се. |
The rules say earth is safe for another generation. |
Правила обещали неприкосновенность земли еще на поколение! |
scorched earth policy and use of the environment by States |
окружающей среде; политика "выжженной земли" и использование |
Investigation of outer space and processes occurring in the earth's atmosphere Cosmos-2225 |
Исследование космического пространства и процессов, происходящих в атмосфере Земли |
My eyes shut, the taste of earth in my mouth. |
Мягкий свет, но глаза мои закрыты и во рту привкус земли... |
Jerrys don't tend to last five minutes off of earth. |
Риков, Джерри и 5 минут не протянет вне Земли. |
It must be recognized, however, that full comparability of categories may be meaningless, since nature is so different in the different climate zones of the earth. |
При этом следует признать, что полная сопоставимость категорий может оказаться бессмысленной, учитывая значительные природные различия в разных климатических зонах земли. |
The depletion of the stratospheric ozone layer is largely caused by emissions of chlorofluorocarbons and halons, which result in increased ultraviolet radiation reaching the earth's surface. |
Истощение озонового слоя стратосферы в значительной мере вызвано выбросом хлорфторуглеродов и галонов, результатом чего является увеличение ультрафиолетовой радиации, достигающей поверхности Земли. |
According to the Bedouin's lawyer, Civil Administration inspectors allowed the Bedouin to collect their belongings only when they were covered by heaps of garbage and earth. |
По словам адвоката бедуинов, инспекторы Гражданской администрации позволили бедуинам собрать свои вещи, только когда они уже оказались под горами мусора и земли. |