| Helium-3: very rare on the surface of the Earth, very common in space. | Гелий-З, очень редкий на поверхности Земли, но весьма распространённый в космосе. |
| Light excites these molecules to produce unpaired electrons that interact with the Earth's magnetic field, thus providing directional information. | Свет возбуждает эти молекулы, которые выпускают непарные электроны, взаимодействующие с магнитным полем Земли, обеспечивая информацию о направлении. |
| The energy from the same explosion resulted in the other Eternals of Earth becoming immortal and gaining cosmic powers. | Энергия от взрыва повлияла на остальных Вечных с Земли, они стали бессмертными и получили космические силы. |
| Together these decay chains account for more than 99% of the present-day radiogenic heat generated inside the Earth. | Вместе эти цепочки распада создают более 99 % современного уровня радиогенного теплового излучения изнутри Земли. |
| The next year, Andorian commander Shran helped counter the Xindi threat to Earth. | В следующем году андорианский командир Шран помог противостоять угрозе Синди в отношении Земли. |
| This type of habitat covers more of the Earth's surface than all other habitats combined. | Этот ареал покрывает бо́льшую часть поверхности Земли, чем все другие вместе взятые. |
| The pentagram of Venus is the path that Venus makes as observed from Earth. | «Пентаграмма Венеры» - это траектория, которую проходит планета Венера при наблюдении с Земли. |
| The amount of solar energy reaching Earth's surface decreases with increasing latitude. | Количество солнечной энергии, достигнувшее поверхности Земли, уменьшается с увеличением широты. |
| He aided them in overthrowing the Badoon occupation of Earth. | Он помог им в освобождении от Бадуновского захвата Земли. |
| The first creature from Earth to set foot on Carpathia was an AC by the name of Tigger 99. | Первым существом с Земли, ступившим на Карпатию был УК по имени Тиггер 99. |
| You can blow this ship before it reaches Earth... and kill them all. | Ты можешь взорвать корабль до того, как он достигнет Земли... и убить их всех. |
| Just as you've chosen to be the Earth's protector. | Точно так же, как ты решил стать защитником Земли. |
| The North Pole is the positive end of the biggest magnet of all: the Earth itself. | Северный полюс является положительно заряженным полюсом самого большого магнита из всех: самой Земли. |
| They want this ship to get to Earth. | Они хотят этот корабль, чтобы добраться до Земли. |
| We're approaching Earth's star system. | Мы приближаемся к звёздной системе Земли. |
| Changing the history of Earth could affect the entire galaxy. | Изменения в истории Земли могут повлиять на всю галактику. |
| I wish these security measures were not necessary but the safety of Earth and the entire Federation depends on them. | Мне бы хотелось, чтобы эти меры безопасности были не нужны, но безопасность Земли и всей Федерации зависит от них. |
| It took centuries for Earth to evolve into the peaceful haven it is today. | У Земли ушли века на то, чтобы стать таким мирным уголком, как сейчас. |
| Mr. President, as acting head of Earth Security I must advise you to declare a state of emergency. | Господин президент, как исполняющий обязанности главы СБ Земли я должен рекомендовать вам объявить чрезвычайное положение. |
| At the same time, my people will continue to undermine Earth's defenses in any way they can. | В это же время мои люди продолжат подрывать защиту Земли любым доступным способом. |
| We should get them off Earth as soon as possible. | Мы должны увести их с Земли как можно скорее. |
| Under no circumstances is that ship to reach Earth. | Этот корабль не должен достичь Земли ни в коем случае. |
| Take me from this wicked Earth. | Забери меня с этой грешной Земли. |
| It's essentially a mirror Earth. | В сущности, она - отражение Земли. |
| Earth's first contact with alien life captured the hope and imagination of the entire world, but now a very different tone... | Первый контакт Земли с инопланетной формой жизни захвативший надежду и воображение всего мира, принял совсем иной оттенок... |