| Your friends of Earth took great pains in bringing me here. | Твоим друзьям с Земли пришлось потрудиться, чтобы доставить меня сюда. |
| A child can leave Earth without looking back, but not an old man. | ВЫХОД НА ОРБИТУ Ребёнок может улететь с Земли, не оглядываясь. |
| That is Earth's real gravity. | Вот в чём истинное притяжение Земли. |
| No, they were orbiting the Earth. | Нет, они на орбите Земли. |
| I was a young Lieutenant serving under General Shu in the Earth Kingdom... | Я был молодым лейтенантом, служащим в соответствии Генерал Шу в Царстве Земли... |
| The Earth Summit in Rio had been once such conference. | Одной из них была Встреча на высшем уровне по проблемам Земли в Рио-де-Жанейро. |
| The United Nations in its commitment to secure peace for all the Earth's inhabitants must place development high among its priorities. | Организация Объединенных Наций в своей приверженности обеспечить мир для всех жителей Земли должна считать развитие одной из самых первоочередных задач. |
| People of Earth, I am Lrrr of the Planet Nintendu 64. | Люди Земли, я Лррр с планеты Нинтенду 64. |
| Isogi was a danger to Earth policy on Mars. | Исоги являлся угрозой для политики Земли по отношению к Марсу. |
| More than 50 percent of the national Earth observation programme is currently financed by user groups. | Более 50 процентов национальной программы наблюдения Земли в настоящее время финансируется за счет организаций-пользователей. |
| The telecommunications and Earth observation programmes will continue with acceptable timetables and budgets. | Осуществление программ в области телесвязи и наблюдения Земли будет продолжено на основе приемлемых сроков и в рамках приемлемых бюджетов. |
| In Europe, the applications of Earth observation data were highly focused in 1994. | С 1994 года в Европе уделяется пристальное внимание вопросам применения данных, полученных в результате наблюдения Земли. |
| The contribution of the EU will be a user-oriented network for the exchange of Earth observation information. | Вклад ЕС будет состоять в создании ориентированной на нужды пользователей сети обмена информацией о наблюдении Земли. |
| The principal features of the new national programme for development of Earth observation services has been given a positive international reception. | Основные элементы новой национальной программы развития служб наблюдения Земли были высоко оценены на международном уровне. |
| The discussions covered the use of satellites for Earth observation and communications. | В ходе дискуссий рассматривались вопросы использования спутников наблюдения Земли и спутников связи. |
| Their mission was to retransmit environmental data obtained by low-cost data collection platforms on the surface of the Earth. | Они предназначены для ретрансляции экологических данных, получаемых недорогостоящими платформами сбора данных, расположенными на поверхности Земли. |
| Accuracy and reliability of Earth observation data also depended on the performance of optical imaging instruments. | Точность и надежность данных наблюдений Земли зависит также от технических характеристик оптических приборов передачи изображений. |
| Realization of such projects would result in concentrations of satellite mass at certain regions of space around the Earth. | Реализация этих проектов может привести к концентрации спутниковой массы в определенных регионах космического пространства вокруг Земли. |
| Space technology in support of Earth observation and communications infrastructure needs to be considered a tool or technique that anybody could use. | Космическую технику, применяемую в целях наблюдения Земли и обеспечения коммуникационной инфраструктуры, необходимо рассматривать в качестве доступного для всех средства. |
| Evidence from many countries shows that universities are developing the important capability to provide a practical local introduction to Earth observation techniques. | Поступающие из многих стран данные свидетельствуют о том, что в университетах создаются широкие возможности для практического обучения на местах методам наблюдения Земли. |
| It was aimed to probe the Earth's plasma environment with four identical spacecraft on almost identical orbits. | Целью проекта является исследование плазменной среды Земли с помощью четырех идентичных космических аппаратов, находящихся на почти идентичных орбитах. |
| The constellation between Earth and Mars favours the launch of Mars missions for 1994 or 1996. | Взаимное расположение Земли и Марса благоприятствует запуску космических аппаратов на Марс в 1994 или 1996 годах. |
| These two very different orbits were chosen in order to cover the auroral and the tail region of the Earth's magnetosphere, respectively. | Эти две совершенно разные орбиты были выбраны для того, чтобы охватить соответственно авроральный и "хвостовой" районы магнитосферы Земли. |
| Pursuing an understanding of the interactions of Earth with Near-Earth Objects has become an issue of global importance. | В связи с этим вопрос дальнейшего изучения условий взаимодействия Земли с околоземными объектами приобрел огромную важность для всего человечества. |
| In seismology, calibration will compensate for regional variations in the velocities of the seismic signals caused by heterogeneities in the interior of the Earth. | В сейсмологии калибровка позволит компенсировать региональные колебания скорости распространения сейсмических сигналов, обусловленные неоднородностью внутреннего строения Земли. |