Английский - русский
Перевод слова Earth
Вариант перевода Земли

Примеры в контексте "Earth - Земли"

Примеры: Earth - Земли
The four pillars and sixteen principles of the Earth Charter are: I. Respect and Care for the Community of Life 1. Четыре столпа и шестнадцать принципов Хартии Земли: I. Уважение живого сообщества Земли и забота о нём 1.
This is smallest portion of the Book that is known, and Part E is most likely not the beginning of the Book of the Earth. Это наименьшая из известных частей книги и скорее всего она не является началом Книги земли.
In 1992, the need for a charter was urged by then-Secretary General Boutros Boutros-Ghali at the Rio de Janeiro Earth Summit, but the time for such a declaration was not believed to be right. В 1992 году на необходимости хартии настоял Генеральный Секретарь Бутрос Бутрос-Гали на Саммите Земли Рио-де-Жанейро, но время для подобной декларации посчитали не самым правильным.
Even if the dust particles have a total mass well less than that of Earth, they can still have a large enough total surface area that they outshine their parent star in infrared wavelengths. Даже если общая масса частиц пыли меньше массы Земли, они могут занимать достаточно большую площадь и затмевать родительскую звезду в инфракрасном диапазоне.
In fact Zlatoust has sown seeds of love and a basis of the doctrine in heart of Eurasia, pupils and clerics have carried it on all parts the Earth. Ведь Златоуст посеял семена любви и основы своего учения в сердце Евразии, ученики и священнослужители разнесли его по всем уголкам Земли.
He wrote Catechism of Eusan mountain(Hangul: 의산문답; Hanja: 醫山問答), which contains the concepts of Earth's rotation and the equality among species and the infinity of outer space. Он написал Катехизис горы Eusan (хангыль 의산문답), в котором содержатся понятия вращения Земли, равенства биологических видов и бесконечности космического пространства.
He was the first to calculate the circumference of the Earth (within 0.5 percent accuracy) by calculating the heights of shadows at different points in Egypt at a given time. Он смог вычислить окружность Земли с точностью расчета в 0,5% по длине теней в различных частях Египта в определенный момент времени.
In some cases, there have been objects whose initial arc was insufficient to determine if the object was in orbit around the Earth, or orbiting out in the asteroid belt. В некоторых случаях начальные дуги наблюдений не позволяют определить, находится ли объект на орбите вокруг Земли или же обращается в поясе астероидов.
All the mountains and the continents are kind of floating around on top of the Earth, you know? Все горы и континенты плавают туда-сюда по поверхности Земли.
ICRE continued its work with the Earth Charter program throughout the year which it had begun initially in 1989 when it created a 'spiritual perspective Earth Charter' in preparation for the Earth Summit of 1992, in Brazil. МСВЗ на протяжении всего года продолжали работу с программой Хартии Земли, которую они начали в 1989 году, когда в преддверии Всемирной встречи на высшем уровне "Планета Земля" 1992 года в Бразилии была создана "Хартия Земли в духовной перспективе".
So as a filmmaker, I've been from one end of the Earth to the other trying to get the perfect shot and to capture animal behavior never seen before. Как кинорежиссёр, я путешествую с одного конца Земли на другой, пытаясь получить идеальное изображение и заснять прежде невиданное поведение животного.
Within just 50 years - that's one hundredth of one millionth of the Earth's age - the amount of carbon dioxide in the atmosphere started to rise, and ominously fast. Только за последние 50 лет - а это одна сотая миллионного возраста Земли - количество углекислого газа в атмосфере начало расти, угрожающе быстро.
Five hundred years ago, Copernicus displaced the Earth, and put the Sun at the heart of the cosmos. 500 лет спустя Коперник вместо Земли поставил Солнце в её сердце.
Orbiting the star is a dusty debris disk with a combined mass of about 2.9×10-2 times the mass of the Earth. Вокруг звезды обращается остаточный диск с суммарной массой около 2.9×10-2 массы Земли.
In my view, we ought to bomb Cuba off the face of the Earth, На мой взгляд Кубу надо стереть с лица Земли бомбами,
Is it possible to fall off the edge of the Earth? А можно свалиться с края Земли?
I know this is none of my business, but... if anyone ever hurt my boy, I would go to the ends of the Earth to find them. Если бы кто-то тронул моего мальчика, я бы его разыскала, хоть на краю земли.
It says here that by 2075 the Earth's oceans will be too warm to sustain most coral reefs and, once they're gone, the ecosystem of the planet will collapse. Здесь пишут что к 2075 году океаны Земли будут слишком теплы для большинства коралловых рифов и как только они исчезнут экосистема планеты разрушится.
Even if you go from the red sun of Krypton all the way to the yellow sun of the Earth. Даже если ты проделал путь от красного солнца Криптона до желтого солнца Земли.
Why would that one area of his mind not be affected by the yellow sun of the Earth? Почему эта часть его разума не изменилась под желтым солнцем Земли?
Now, no one, so far has mixed together the gases and waters of the primitive Earth and at the end of the experiment had something crawl out of the flask. Никому пока удавалось смешать газы и воду первобытной Земли и в конце эксперимента получить что-то выползающее из колбы.
By that, I mean, if you would imagine these sticks extending all the way down to the center of the Earth they would there intersect at an angle of seven degrees. То есть, если вы представите, что эти обелиски продлятся вниз к центру Земли они пересекутся там под углом в семь градусов.
Each year, the environment covers more than 40% of the Earth. Каждый год, окружающая среда покрывает более 40% Земли
I've been going over these reports trying to figure out how we're going to get along with all our supply shipments from Earth cut off by the embargo. Я просматривал все эти отчеты пытаясь сообразить, как мы будем выкручиваться без поставок с Земли из-за эмбарго.
It is therefore now incumbent upon nuclear-weapon States to accelerate their efforts aimed at the total eradication from the face of the Earth of all nuclear weapons and their systems of delivery. Поэтому ядерные государства должны активизировать свои усилия, направленные на полное искоренение с лица Земли всех ядерных вооружений и систем их доставки.