In that context, the political authorities have included in the government programme for economic recovery a new ALSAT 2 high-resolution Earth observation microsatellite project. |
В этой связи по решению политического руководства страны в государственную программу оздоровления экономики был включен новый проект запуска микроспутника наблюдения Земли высокого разрешения ALSAT 2. |
We, the indigenous peoples of the world assembled here, reaffirm the Kari-Oca Declaration and the Indigenous Peoples' Earth Charter. |
Мы, коренные народы мира, собравшиеся здесь, вновь подтверждаем Кари-Окайскую декларацию и Хартию Земли коренных народов. |
FAO works closely with the European Commission and ESA on the implementation of the European Global Monitoring for Environment and Security programme through Earth observation partnerships with Belgian and German-led consortia. |
ФАО тесно взаимодействует с Европейской комиссией и ЕКА в осуществлении европейской программы Глобального мониторинга в области охраны окружающей среды и безопасности путем установления партнерств по наблюдению Земли с бельгийскими и возглавляемыми Германией консорциумами. |
One of the largest and most biologically diverse lakes in the world, Lake Baikal holds one fifth of the Earth's freshwater. |
На долю Байкала - одного из самых крупных и биологически разнообразных озер в мире - приходится одна пятая всей пресной воды Земли. |
With a total estimated area of 3,870 million ha worldwide, forests cover about one third of the Earth's land area. |
С учетом того, что предположительно общемировая площадь лесов составляет 3870 млн. гектаров, они покрывают приблизительно одну третью часть суши Земли. |
Prof. Jeffrey Sachs, Director of the Earth Institute and Professor of Health Policy and Management, Columbia University |
Проф. Джеффри Сакс, директор Института Земли и профессор по вопросам политики и управления в области здравоохранения Колумбийского университета |
In 2008, there was another incident where an uncontrollable space object had to be destroyed as it re-entered the Earth's atmosphere. |
В 2008 году случился инцидент, в ходе которого неконтролируемый космический объект должен был быть уничтожен при входе в атмосферу Земли. |
Earth Kids Space - an innovative programme for quality education |
"Место для детей Земли" - инновационная программа качественного образования |
Earth University Entrepreneurial Projects Programme (Framework), Costa Rica |
Программа (рамочная) предпринимательских проектов Университета Земли, Коста-Рика |
From 1990 to 2005, 3 per cent of the Earth's forest cover was lost. |
Таким образом, в период с 1990 по 2005 годы было утрачено 3 процента лесного покрова Земли. |
It is estimated that at least 80 per cent of the Earth's remaining terrestrial biodiversity is found in forests. |
Согласно оценкам, не менее 80 процентов остающегося на суше биоразнообразия Земли сосредоточено в лесах, причем, главным образом, в тропических. |
The decline of ODSs has brought benefits not just to the ozone layer but also to Earth's climate. |
От снижения уровня ОРВ выиграл не только озоновый слой, но и климат Земли в целом. |
Earth observations via a Ku-band high-speed downlink. |
наблюдение Земли с использованием высокоскоростного канала связи |
Earth image capture using an extensible optical system and amateur radio frequency communication experiment |
получение изображений Земли с помощью выдвижной оптической системы и проведение эксперимента в области любительской радиосвязи |
States Parties shall also take measures to avoid harmfully affecting the environment of the Earth through the introduction of extraterrestrial matter or otherwise. |
Государства - участники принимают также меры во избежание внесения неблагоприятных изменений в окружающую среду Земли вследствие доставки внеземного вещества или каким-либо иным путем. |
It will consist of two satellites for Earth remote sensing: the Russian satellite Canopus-B and the Belarusian satellite BKA. |
Он будет состоять из двух спутников для дистанционного зондирования Земли: российского спутника "Канопус-В" и белорусского спутника "БКА". |
The augmentation infrastructure of GNSS monitors the accuracy, availability, continuity and integrity of navigation satellite signals by analysing their performance at known points on the Earth's surface called reference stations. |
Инфраструктура функционального дополнения ГНСС следит за точностью, доступностью, непрерывностью и целостностью сигналов навигационных спутников путем анализа их работы в известных точках на поверхности Земли, которые называются референцными станциями. |
International Telecommunication Union scientific services related to Earth observation |
Научные услуги Международного союза электросвязи, связанные с наблюдениями Земли |
Earth observation data could efficiently contribute to flood prediction methodology, mapping of the extent of flooding and the assessment of damages after floods. |
Данные наблюдения Земли могут оказаться чрезвычайно полезными в деле прогнозирования наводнений, картирования районов затопления и оценки ущерба от наводнений. |
Additional phenomena such as health, energy, agriculture and biodiversity, energy and disasters have also increased the use of Earth observation data during recent decades. |
В последние десятилетия использование данных наблюдения Земли стало получать все большее распространение в таких областях как здравоохранение, энергетика, сельское хозяйство, биоразнообразие и стихийные бедствия. |
The international community must reject the old mercantilist model that had for so long wasted the Earth's finite resources and caused devastating harm to the environment. |
Международное сообщество должно отказаться от прежней торгашеской модели, в рамках которой в течение долгого времени растрачивались истощимые ресурсы Земли и причинялся тяжелый ущерб окружающей среде. |
With a similar objective, three Dominican youths climbed Mount Everest, the point on the Earth closest to the heavens. |
Преследуя такую же цель, три молодых доминиканца поднялись на гору Эверест - на вершину Земли, которая находится ближе всего к небесам. |
We must stop the deadly process of desertification, restore health and vitality to our precious Earth and protect the livelihoods of people worldwide. |
Мы должны остановить смертельно опасный процесс опустынивания, восстановить здоровье и жизненные силы нашей прекрасной Земли и защитить средства к существованию людей по всему миру. |
This implies substantially increased investments across a range of economic sectors that build on and enhance the Earth's natural capital or that reduce ecological and environmental risks. |
Это подразумевает значительный рост инвестиций в целом ряде экономических секторов, основывающихся на использовании и умножении природных ресурсов Земли или способствующих сокращению экологических рисков и рисков для окружающей среды. |
Ukrainian organizations are carrying out Earth remote sensing work in the following areas: |
Организациями Украины ведутся работы в области дистанционного зондирования Земли (ДЗЗ) по следующим направлениям: |