The Supreme Court hereby accepts the case of Earth v. Zoidberg. |
Верховный суд готов рассмотреть дело Доктора Зойдберга против Земли. |
Counsel, you may address the court on behalf of Earth, if ready. |
Адвокат, вы можете обратиться к суду от имени Земли, если вы готовы. |
240 million light years away from Earth, a massive star blew itself apart. |
На расстоянии 240 млн световых лет от Земли массивная звезда разлетелась вдребезги. |
They scatter some incoming solar radiation back to space and, thereby, cool the Earth's surface. |
Аэрозоли отражают часть поступающего из космического пространства солнечного излучения и тем самым охлаждают поверхность Земли. |
Oceans, which cover 71 per cent of the Earth's surface, contain a vast proportion of the world's biodiversity. |
На долю океанов, покрывающих 71 процент поверхности Земли, приходится весьма значительное количество мировых биологических ресурсов. |
In addition, the Earth Council made available the preliminary results of its research on subsidies. |
Кроме того, Советом Земли были представлены предварительные результаты его исследования по вопросам субсидирования. |
Since the Tribunal should adjudicate many of the disputes relating to the Earth's seas and oceans, it needs exposure to this forum. |
Поскольку Трибунал уполномочен регулировать споры, касающиеся морей и океанов Земли, ему необходимо непосредственно участвовать в работе этого форума. |
Near-Earth objects include celestial bodies like asteroids and meteors that may pass the Earth's orbit. |
К объектам, сближающимся с Землей, относятся небесные тела, включая астероиды и метеоры, которые могут пересечь орбиту Земли. |
Its agenda focused on strengthening international efforts to reverse the destruction of the Earth's protective ozone layer. |
Основное внимание в его повестке дня было уделено укреплению международных усилий, направленных на обращение вспять процесса разрушения защитного озонового слоя Земли. |
We must strive for environmental interdependence, recognizing the dangers that we pose to the Earth. |
Мы должны упорно трудиться в интересах экологической взаимозависимости, признавая те опасности, которые мы создаем для Земли. |
Many rivers flow from our mountains and the Earth's biodiversity is intimately linked with indigenous peoples' traditional knowledge. |
Многие реки берут начало в наших горах и биологическое разнообразие Земли непосредственным образом связано с традиционными знаниями коренных народов. |
Combining this with optical data, the technique could become a very useful tool for monitoring the surface of the Earth. |
Сочетание этих данных с оптическими данными может стать весьма полезным инструментом наблюдения за поверхностью Земли. |
The environmental degradation of the Earth is an issue that cannot be fundamentally resolved without international cooperation. |
Ухудшение состояния окружающей среды Земли представляет собой проблему, которая не может быть по сути решена без международного сотрудничества. |
The United States military launched its first Earth observation satellite, Discoverer, in August 1960. |
В августе 1960 года вооруженные силы Соединенных Штатов запустили свой первый спутник наблюдения Земли - "Дискаверер". |
∙ Friends of the Earth conducted a study of sustainable development indicators. |
Общество "Друзья Земли" провело исследование, посвященное показателям устойчивого развития. |
At present, six systems provide most of the current data for Earth resource management on a regular basis. |
В настоящее время большую часть данных для рационального управления использованием ресурсов Земли на регулярной основе предоставляют шесть систем. |
The LANDSAT systems were the first to be designed to provide global coverage of the Earth's surface on a regular basis. |
Системы ЛЭНДСАТ явились первыми системами, разработанными для обеспечения глобального охвата поверхности Земли на регулярной основе. |
Ready access to Earth observations is already creating new opportunities for greater social and political openness among countries. |
Оперативный доступ к результатам наблюдений Земли уже создает новые возможности для расширения социальной и политической открытости в международном плане. |
The problems of greatest concern highlight the need to manage the Earth's resources and environment in a sustainable manner. |
Наиболее острые проблемы указывают на необходимость обеспечения устойчивого и рационального использования ресурсов и окружающей среды Земли. |
As a consequence, only a few developing countries are currently making optimum use of data from Earth observation systems. |
В результате этого в настоящее время данные систем наблюдения Земли находят оптимальное применение лишь в некоторых развивающихся странах. |
It is critical to the development of indigenous capabilities in remote sensing that countries have access to data from Earth observation systems. |
Доступ стран к данным систем наблюдения Земли имеет решающее значение для развития национального потенциала в области дистанционного зондирования. |
Space science provides a wealth of information about the processes that formed the universe, the planetary system, the Sun and Earth itself. |
Космическая наука является источником обширной информации о процессах образования Вселенной, планетарной системы, Солнца и самой Земли. |
Earth observation from space provides a coherent, objective and regular source of input data for information systems. |
Последовательным, объективным и регулярным источником данных, вводимых в информационные системы, является именно процесс наблюдения Земли из космоса. |
The existing mechanisms are still limited in their ability to define and coordinate the needs of the user community in Earth environmental monitoring activities. |
Существующие механизмы пока располагают ограниченными возможностями для определения и координации потребностей круга пользователей в мероприятиях по экологическому мониторингу Земли. |
After re-entry into the Earth's atmosphere, aerospace objects may pass through the airspace of several States before landing. |
После вхождения в плотные слои атмосферы Земли аэрокосмические объекты до приземления могут осуществлять пролет через воздушное пространство нескольких государств. |