| The Supreme Court hereby accepts the case of Earth v. Zoidberg. | Верховный суд готов рассмотреть дело Доктора Зойдберга против Земли. |
| Counsel, you may address the court on behalf of Earth, if ready. | Адвокат, вы можете обратиться к суду от имени Земли, если вы готовы. |
| 240 million light years away from Earth, a massive star blew itself apart. | На расстоянии 240 млн световых лет от Земли массивная звезда разлетелась вдребезги. |
| They scatter some incoming solar radiation back to space and, thereby, cool the Earth's surface. | Аэрозоли отражают часть поступающего из космического пространства солнечного излучения и тем самым охлаждают поверхность Земли. |
| Oceans, which cover 71 per cent of the Earth's surface, contain a vast proportion of the world's biodiversity. | На долю океанов, покрывающих 71 процент поверхности Земли, приходится весьма значительное количество мировых биологических ресурсов. |
| In addition, the Earth Council made available the preliminary results of its research on subsidies. | Кроме того, Советом Земли были представлены предварительные результаты его исследования по вопросам субсидирования. |
| Since the Tribunal should adjudicate many of the disputes relating to the Earth's seas and oceans, it needs exposure to this forum. | Поскольку Трибунал уполномочен регулировать споры, касающиеся морей и океанов Земли, ему необходимо непосредственно участвовать в работе этого форума. |
| Near-Earth objects include celestial bodies like asteroids and meteors that may pass the Earth's orbit. | К объектам, сближающимся с Землей, относятся небесные тела, включая астероиды и метеоры, которые могут пересечь орбиту Земли. |
| Its agenda focused on strengthening international efforts to reverse the destruction of the Earth's protective ozone layer. | Основное внимание в его повестке дня было уделено укреплению международных усилий, направленных на обращение вспять процесса разрушения защитного озонового слоя Земли. |
| We must strive for environmental interdependence, recognizing the dangers that we pose to the Earth. | Мы должны упорно трудиться в интересах экологической взаимозависимости, признавая те опасности, которые мы создаем для Земли. |
| Many rivers flow from our mountains and the Earth's biodiversity is intimately linked with indigenous peoples' traditional knowledge. | Многие реки берут начало в наших горах и биологическое разнообразие Земли непосредственным образом связано с традиционными знаниями коренных народов. |
| Combining this with optical data, the technique could become a very useful tool for monitoring the surface of the Earth. | Сочетание этих данных с оптическими данными может стать весьма полезным инструментом наблюдения за поверхностью Земли. |
| The environmental degradation of the Earth is an issue that cannot be fundamentally resolved without international cooperation. | Ухудшение состояния окружающей среды Земли представляет собой проблему, которая не может быть по сути решена без международного сотрудничества. |
| The United States military launched its first Earth observation satellite, Discoverer, in August 1960. | В августе 1960 года вооруженные силы Соединенных Штатов запустили свой первый спутник наблюдения Земли - "Дискаверер". |
| ∙ Friends of the Earth conducted a study of sustainable development indicators. | Общество "Друзья Земли" провело исследование, посвященное показателям устойчивого развития. |
| At present, six systems provide most of the current data for Earth resource management on a regular basis. | В настоящее время большую часть данных для рационального управления использованием ресурсов Земли на регулярной основе предоставляют шесть систем. |
| The LANDSAT systems were the first to be designed to provide global coverage of the Earth's surface on a regular basis. | Системы ЛЭНДСАТ явились первыми системами, разработанными для обеспечения глобального охвата поверхности Земли на регулярной основе. |
| Ready access to Earth observations is already creating new opportunities for greater social and political openness among countries. | Оперативный доступ к результатам наблюдений Земли уже создает новые возможности для расширения социальной и политической открытости в международном плане. |
| The problems of greatest concern highlight the need to manage the Earth's resources and environment in a sustainable manner. | Наиболее острые проблемы указывают на необходимость обеспечения устойчивого и рационального использования ресурсов и окружающей среды Земли. |
| As a consequence, only a few developing countries are currently making optimum use of data from Earth observation systems. | В результате этого в настоящее время данные систем наблюдения Земли находят оптимальное применение лишь в некоторых развивающихся странах. |
| It is critical to the development of indigenous capabilities in remote sensing that countries have access to data from Earth observation systems. | Доступ стран к данным систем наблюдения Земли имеет решающее значение для развития национального потенциала в области дистанционного зондирования. |
| Space science provides a wealth of information about the processes that formed the universe, the planetary system, the Sun and Earth itself. | Космическая наука является источником обширной информации о процессах образования Вселенной, планетарной системы, Солнца и самой Земли. |
| Earth observation from space provides a coherent, objective and regular source of input data for information systems. | Последовательным, объективным и регулярным источником данных, вводимых в информационные системы, является именно процесс наблюдения Земли из космоса. |
| The existing mechanisms are still limited in their ability to define and coordinate the needs of the user community in Earth environmental monitoring activities. | Существующие механизмы пока располагают ограниченными возможностями для определения и координации потребностей круга пользователей в мероприятиях по экологическому мониторингу Земли. |
| After re-entry into the Earth's atmosphere, aerospace objects may pass through the airspace of several States before landing. | После вхождения в плотные слои атмосферы Земли аэрокосмические объекты до приземления могут осуществлять пролет через воздушное пространство нескольких государств. |