| If Saskia's Earth, then why did the tracking spell work? | Если Саския - Элемент Земли, то почему сработало заклинание? |
| I came here from Earth 20 years ago! | Я прилетел с Земли 20 лет назад. |
| We're learning about the size of the sun versus the size of the Earth. | Мы узнаём о размере Солнца, сравнивая его с размером Земли. |
| How many souls have you wiped from this Earth? | Сколько душ ты стер с лица Земли? |
| Some are concerned about the effect that it might cause the Earth. | её отдельные элементы могут достигнуть и поверхности земли. |
| You will give me the frequencies to disable Earth's defences. | Ты назовешь частоты, чтобы я смог отключить защиту Земли! |
| The guerillas, whose ancestors migrated to Mars from Earth have demanded independence for the Mars colony or: | Партизаны, чьи предки переселились на Марс с Земли потребовали независимости марсианской колонии или |
| Was there any word from Earth Central on the Centauri problem? | Есть какие-нибудь новости с Земли относительно Центаврианской проблемы? |
| Boglodite invasion, total destruction of Earth! | Нашествие Боглодитов. Полное уничтожение Земли! |
| Their light began to cross the universe towards us billions of years before the Earth existed. | Их свет начал идти к нам через Вселенную миллиарды лет до появления Земли |
| Almost half of the Earth's forests are gone, groundwater sources and fish stocks are being rapidly depleted, and land degradation and ocean acidification are worsening. | Почти половина лесов Земли исчезла, подземные источники воды и рыбные запасы быстро истощаются, а деградация земель и закисление океанов ухудшаются. |
| Professor Jeffrey Sachs, Earth Institute, Columbia University | Профессор Джеффри Сакс, Институт Земли, Колумбийский университет |
| Earth observation satellite for surveying crops, forest resources and natural disasters | наблюдение Земли в целях съемки зерновых культур, лесных ресурсов и стихийных бедствий |
| (c) There is excellent capacity for using up-to-date Earth observation and geographic data at several institutions; | с) в нескольких учреждениях существуют все условия для использования современных данных наблюдений Земли и географических данных; |
| To address the growing demand for space-based information and space technologies such as Earth observation of satellite positioning for biodiversity monitoring and wildlife management, in particular. | Обсуждение растущего спроса на космическую информацию и космические технологии, включая наблюдение Земли и определение местоположения, в частности для мониторинга биоразнообразия и рационального управления дикой природой. |
| Ever since the first satellite was launched in 1957, Earth's orbit has become more crowded. | С тех пор как в 1957 году был запущен первый спутник, на орбите Земли появилось множество объектов. |
| Eradicating poverty and achieving prosperity within the Earth's safe operating space through sustainable consumption and production | Искоренение нищеты и достижение процветания в безопасных для Земли пределах с помощью устойчивого потребления и производства |
| Live within the Earth's safe operating space, while ensuring equitable prosperity and sustainable growth; | Ь) осуществлять жизнедеятельность в безопасных для Земли пределах, обеспечивая процветание на основе справедливости и устойчивый рост; |
| Earth observation with a high-resolution multi-spectrum telescope | Наблюдение Земли с помощью многоспектрального телескопа высокого разрешения |
| The experts expressed the view that Earth observation techniques using the most up-to-date sensors can improve the determination of the temporal and spatial evolution of events capable of provoking disasters. | Эксперты высказали мнение, что технологии наблюдения Земли, использующие самые современные измерительные приборы, позволяют точнее определять пространственную и временную эволюцию явлений, которые могут спровоцировать стихийные бедствия. |
| International law provides for the limitation of national airspace at 100 km above the ground, the boundary between the Earth's atmosphere and outer space. | Пределом национального воздушного пространства, согласно международному праву, является высота 100 км над поверхностью, т.е. граница между атмосферой Земли и космическим пространством. |
| It is lamentable that the machinery of war is destroying people's lives, bombing cities and wasting Earth's resources that could be used for development. | Прискорбно, что машина войны разрушает жизни людей, бомбит города и расходует ресурсы Земли, которые могли бы быть использованы для целей развития. |
| Some experts have suggested that human activities have already surpassed or will soon surpass ecological thresholds with regard to critical Earth systems and natural cycles. | Некоторые эксперты считают, что в своей деятельности человек уже превысил или скоро превысит предельные возможности Земли, обеспечивающие поддержание важнейших экосистем и природных циклов. |
| The population of the Earth will decline from seven billion to considerably less than half. That is what creates the new conditions, the Renewal. | Численность населения Земли, которая составляет 7 млрд. человек, снизится менее чем наполовину, что создаст условия для обновления. |
| Our work is multifaceted, culturally sensitive and conscious of the need for the Earth to be sustainable and for specific development endeavours. | Наша работа многогранна, в ней учитываются особенности всех культур и присутствует осознание насущности экологической устойчивости нашей Земли и конкретных усилий в области развития. |