The magnetic moment is proportional to the product of the equatorial field strength and cube of Jupiter's radius, which is 11 times larger than that of the Earth. |
Магнитный момент пропорционален произведению экваториальной индукции поля на куб радиуса планеты, который для Юпитера в 11 раз больше радиуса Земли. |
The main difference is the speed of plasma flow-supersonic in the case of Earth and subsonic in the case of Ganymede. |
Основное отличие - скорость плазменного потока: сверхзвуковая в случае Земли и дозвуковая в случае Ганимеда. |
Variations in the amount of incident solar energy drive changes in the climate of the Earth, and are recognised as a key factor in the timing of initiation and termination of glaciations. |
Изменения в количестве полученной солнечной энергии вызывают изменения климата Земли и общепризнанные как ключевой фактор начала и прекращения оледенения. |
Since it is concerned with understanding living organisms of the past, paleontology can be considered to be a field of biology, but its historical development has been closely tied to geology and the effort to understand the history of Earth itself. |
Так как в задачу палеонтологии входит изучение живых организмов прошлого, её можно считать областью биологии, но её развитие было и остается тесно связанно с геологией и процессом изучения истории самой Земли. |
A collection of Candles' poems, Rumors of Earth, had been in Uncle Gabe's bedroom when Alex returned, and was open to that poem. |
Собрание стихов Кэндлза, «Слухи Земли» было в спальне дяди Гейба, когда Алекс впервые вернулся домой и был открыт на странице с этим стихотворением. |
According to the official website, its purpose is to use art and culture as a reflection of the Ancient Vision of Earth, Ancient Knowledge, and Eastern Philosophy. |
Целью такого украшения является использование искусства и культуры как отражения древнего видения Земли, древних знаний и восточной философии. |
Many orbits of interest, such as those of bodies in the Solar System or of artificial Earth satellites, have these nearly-circular orbits. |
Многие исследуемые орбиты, такие как орбиты тел Солнечной системы или искусственных спутников Земли, являются почти круговыми. |
In 2008, Cosmos Magazine reported on research into creating an artificial replica of Earth's magnetic field around a spacecraft to protect astronauts from health threat from cosmic rays. |
В 2008 году австралийский журнал Cosmos сообщил об исследованиях по созданию искусственной копии магнитного поля Земли вокруг космического корабля для защиты астронавтов от угрозы здоровью от космических лучей. |
Soldiers of Light will generate new economic and political oligarchy, which will operate a planet for long centuries, developing spiritual, creative potential of the population of the Earth, supporting weak and ailing. |
Воины Света сформируют новую экономическую и политическую олигархию, которая будет управлять планетой многие столетия, развивая духовный, творческий потенциал населения Земли, поддерживая слабых и немощных. |
For hundreds years up to a flood of 1250 BC climate of a planet began to vary, being prepared for new revolution of the Earth. |
За сотни лет до потопа 1250 года до н.э. климат планеты стал меняться, подготавливаясь к новому перевороту Земли. |
We believe, that the developments described an era and an epoch of the Sun are not connected by time frameworks of calendar cycles, and describe global changes during evolution of fauna of the Earth. |
Полагаем, что описанные эры развития и эпохи Солнца не связаны временными рамками календарных циклов, а описывают глобальные изменения в процессе эволюции животного мира Земли. |
This movement also is Over-Kiel when the planet will overturn in complex three axial rotation which will end with stabilization of the Earth at which North Pole begins in the geometrical center of Antarctica. |
Это движение и есть Овер-киль, когда планета опрокинется в сложное трех осевое вращение, которое закончится стабилизацией Земли, при которой Северный полюс станет в геометрический центр Антарктиды. |
Pimli was not a resident of the plane that Algul Siento existed on, but a parallel Earth very similar to our own, where he worked as a prison guard. |
Пимли не является уроженцем мира, где существует Алгул Сьенто, а прибыл туда с параллельной Земли, весьма похожей на нашу, на которой он работал тюремным охранником. |
At some point, perturbation effects will probably cause chaotic variations in the obliquity of the Earth, and the axial tilt may change by angles as high as 90º from the plane of the orbit. |
В какой-то момент времени эффекты возмущения, вероятно, вызовут хаотические изменения наклона Земли, и наклон оси может измениться вплоть до 90º к плоскости орбиты. |
6Q0B44E, sometimes abbreviated to B44E, is a small object, probably an item of space debris, that is currently orbiting Earth outside the orbit of the Moon as of October 2016. |
6Q0B44E, иногда сокращённо B44E - небольшой околоземный объект, возможно является космическим мусором, в настоящее время находится на орбите Земли за пределами орбиты Луны. |
NASA's Kepler space telescope detected it using the transit method, along with four additional planets orbiting much closer to the star (all modestly larger than Earth). |
Планета обнаружена с помощью космического телескопа «Кеплер» транзитным методом вместе с четырьмя другими планетами, обращающимися гораздо ближе к звезде (каждая несколько больше Земли). |
Uatu is removed from his duty as Watcher of the Earth, but he returns to observe the world of which he has become so fond. |
Уату был отстранён от своих обязанностей в качестве Наблюдателя Земли, но вскоре вернулся, чтобы следить за миром, который он так сильно полюбил. |
A team of astronomers mainly from the Max Planck Institute for Extraterrestrial Physics used observations of S2's orbital dynamics around Sgr A* to measure the distance from the Earth to the galactic center. |
Группа астрономов, главным образом из Института внеземной физики Общества Макса Планка, использовала наблюдения за орбитальной динамикой S2 для определения расстояния от Земли до центра галактики. |
It aimed to demonstrate the performance of the new launch vehicle, test the schemes of the first escape from the Earth gravitation for Japan on engineering basis, and observe space plasma and magnetic field in interplanetary space. |
Аппарат предназначался для демонстрации эффективности новой ракеты-носителя, испытания схем преодоления гравитационного притяжения Земли на базе японской техники, наблюдения космической плазмы и магнитного поля в межпланетном пространстве. |
In trying to uncover the intermediate stages of abiogenesis, scientist Sidney W. Fox in the 1950s and 1960s, studied the spontaneous formation of peptide structures under conditions that might plausibly have existed early in Earth's history. |
Пытаясь раскрыть промежуточные стадии абиогенеза, ученый Сидни В. Фокс в 1950-х и 1960-х годах изучал спонтанное образование пептидных структур в условиях, которые, вероятно, могли существовать в начале истории Земли. |
In 1854, acting on the recommendation of Alexander von Humboldt, the East India Company commissioned Hermann, Adolf, and Robert to make scientific investigations in their territory and particularly to study the Earth's magnetic field. |
В 1854 году по рекомендации Александра фон Гумбольдта Британская Ост-Индская компания командирует Германа, Адольфа и Роберта для исследования интересующих её территорий, в том числе для изучения магнитного поля Земли. |
Yet Earth's atmosphere is two orders of magnitude less dense than that of Venus at the surface. |
Тем не менее, атмосфера Земли на два порядка менее плотная, чем у Венеры. |
There were four engineering experiments: MSC-1 measured the electrostatic charge in the spacecraft, MSC-2 was a proton-electron spectrometer, MSC-3 was a tri-axis magnetometer and MSC-10 involved the crew photographing the red-blue Earth limb. |
MSC-1 - измерение электростатического заряда в корабле, MSC-2 - протон-электронный спектрометр, MSC-3 - трёхкоординатный магнитометр и MSC-10, в ходе которого экипаж фотографировал красно-синий лимб Земли. |
For a train that goes directly through the center of the Earth, the maximum speed is first cosmic velocity - about 7,900 meters per second (28440 km/h) (Mach 23.2). |
Для поезда, который идет непосредственно через центр Земли, эта максимальная скорость составляет приблизительно 7900 метров в секунду (28440 км/ч, 23 Маха). |
Radon is a colorless and odorless gas generated by the breakdown of radioactive radium, which in turn is the decay product of uranium, found in the Earth's crust. |
Радон - газ без цвета и запаха, образующийся при распаде радиоактивного радия, который в свою очередь является продуктом распада урана, присутствующего в коре Земли. |