The modern environmental movement was galvanized in part by this new perception of the Earth and the need to protect it and the life it supports. |
Современное экологическое движение получило огромный импульс в связи с этим новым видением Земли и необходимостью охранять ее и ту жизнь, которую она поддерживает. |
Name the volcano that led to the center of the Earth. |
Как называется вулкан, ведущий к центру Земли? |
We must unite our people with the people of Earth. |
Мы должны объединить наш народ и народ Земли. |
As you've conjectured, an Earth vessel did crash on our planet, but with only a single survivor. |
Как вы и предположили, судно с Земли здесь разбилось, но выживший был только один. |
I give you the next president of Earth! |
Я представляю вам следующего президента Земли! |
Minimizing Earthquake Vulnerability - International Association of Seismology and Physics of the Earth's Interior |
З. Уменьшение уязвимости от землетрясений - Международная ассоциация сейсмологии и недр Земли |
Remote probing of the Earth by geophysical methods and by means of unmanned interplanetary spacecraft |
Дистанцион-ное зондиро-вание Земли геофизичес-ким методом и при помощи автоматиче-ской межпла-нетной станции |
(c) The study and preservation of the Earth's biosphere; |
с) исследование и охрана биосферы Земли; |
At the same time, we see violence of many kinds raking the face of the Earth. |
В то же самое время мы видим различные формы насилия, уродующие лицо Земли. |
Statements were also made by the representatives of the following non-governmental organizations: Women's Homes and Community Super Coalition, International Cooperative Alliance, Commission on Global Governance and Earth Pledge Foundation. |
С заявлениями также выступили представители следующих неправительственных организаций: Коалиции домов и общин женщин, Международного кооперативного альянса, Комиссии по вопросам глобального управления и Фонда по вопросам земли. |
In order to achieve greater breadth and weight in the Earth observation market, the Norwegian Space Centre has signed a collaborative agreement with the Swedish Space Corporation. |
Для расширения участия и повышения роли в деятельности по наблюдению Земли Норвежский космический центр подписал соглашение о сотрудничестве со Шведской космической корпорацией. |
Communication satellites, particularly in combination with data from Earth observation satellites, will increasingly be used in establishing systems for preventing or mitigating the effects of natural disasters. |
Спутники связи, особенно в сочетании с данными спутников наблюдения Земли, будут все шире применяться для создания систем предупреждения стихийных бедствий или смягчения их последствий. |
Moreover, it is estimated that in the next 25-40 years, the population of the Earth will surpass 9 billion. |
Кроме того, по оценкам, через 25-40 лет численность населения Земли превысит девять миллиардов человек. |
It noted that such a joint international effort was of fundamental importance for examining the future habitability of the planet and for managing the common natural resources of the Earth. |
Он отметил, что такая совместная международная деятельность имеет принципиальное значение для изучения будущих условий жизни на планете и для рационального использования общих природных ресурсов Земли. |
Earth by satellites, including, inter alia, |
ния Земли с помощью спутников, включая, |
Why is it necessary for nuclear tests to disappear from the face of the Earth? |
Чем же обусловлена необходимость искоренения ядерных испытаний с лица Земли? |
Citizens Alliance for Saving the Atmosphere and the Earth |
Альянс граждан за сохранение атмосферы и Земли |
Investigation of the Earth's natural resources and study of the environment and ecological situation |
Исследование природных ресурсов Земли, изучение окружающей среды и экологической обстановки |
Major operational satellite systems routinely used for the management of Earth resources 6 |
основе используются для управления природными ресурсами Земли 6 |
That energy is also the principal driving force of the atmosphere and ocean circulation systems and the climate of the Earth. |
Данная энергия является также основной движущей силой для систем циркуляции атмосферы и океанов и климата Земли. |
Small changes in the atmosphere (for example, in total ozone) can produce significant differences in the solar radiation reaching the Earth's surface. |
Незначительное изменение в атмосфере (например, общего содержания озона) может привести к серьезным изменениям солнечного излучения, достигающего поверхности Земли. |
Stratospheric ozone protects the Earth's surface from harmful solar ultraviolet-B radiation and plays an important role in controlling the temperature structure of the stratosphere. |
Озон стратосферы защищает поверхность Земли от вредного солнечного ультрафиолетового излучения и играет важную роль в регулировании температурного режима стратосферы. |
Data from Earth observation satellites can give early warning of natural disasters, but specific actions should then be taken to prevent and mitigate the effects of such disasters. |
С помощью данных спутников наблюдения Земли можно обеспечивать раннее предупреждение о стихийных бедствиях, однако необходимы конкретные меры для предупреждения и смягчения последствий таких бедствий. |
There is also a need to explore ways and means further to coordinate ongoing international efforts to make scientific observations of Earth. |
Необходимо также изучать пути и средства, позволяющие усилить координацию предпринимаемых на международном уровне усилий в целях проведения научных наблюдений Земли. |
Any partial or non-comprehensive implementation will be detrimental not only to international cooperation in this area, but also to the threatened stability of the Earth's fragile environment. |
Любое частичное или неполномасштабное осуществление нанесет ущерб не только международному сотрудничеству в этой области, но и находящейся в опасности стабильности хрупкой окружающей среды Земли. |