Английский - русский
Перевод слова Earth
Вариант перевода Земли

Примеры в контексте "Earth - Земли"

Примеры: Earth - Земли
They'll think we're flying reconnaissance flights preparing for a strike to liberate Mars or Earth. Они подумают, что мы выпустили разведчиков готовясь к удару по освобождению Марса и Земли.
Who aren't exactly thrilled about one of our own turning against Earth. Эти люди обеспокоены тем, что один из наших вдруг обратился против Земли.
We're entering Earth's space, Delenn. Мы входим в пространство Земли, Деленн.
For we are all children of Earth. Потому что все мы дети Земли.
The long march toward Earth continues. Долгое шествие в сторону Земли продолжается.
300 years ago today, in 1961 Russian cosmonaut Yuri Gagarin became the first human to orbit the Earth. 300 лет назад в1961 русский космонавт Юрий Гагарин стал первым человеком, вышедшим на орбиту Земли.
No, it's definitely from Earth, but it is incredibly advanced. Нет, прибор, определённо, с Земли, и он невероятно модернизирован.
Concentrated solar waves mimic Earth's yellow sun, and recharge your Kryptonian cells. Концентрированные солнечные волны имитируют жёлтое солнце Земли и перезаряжают твои Криптонианские клетки.
Humanity as we know it will be wiped from the face of the Earth. Человечество, которое мы знаем, будет стерто с лица земли.
Amateur satellites of the UOSAT series are capable of transmitting images of the surface of Earth, as well as meteorological data. Спутники любительской радиосвязи серии ЮОСАТ могут передавать изображения поверхности Земли, а также метеорологические данные.
In particular, complex numerical modeling has led to a detailed conception of the Earth's magnetosphere. В частности, использование сложного числового моделирования позволило получить детальное представление о магнитосфере Земли.
Participants agreed that the utilization of Earth observation satellite data in developing countries still needed to be increased. Участники согласились с тем, что по-прежнему существует необходимость в расширении масштабов использования в развивающихся странах данных со спутников наблюдения Земли.
It must give the future custodians of the Earth the practical knowledge they will need. Он должен обеспечивать получение будущими хранителями Земли практических знаний, в которых они будут нуждаться.
When these treaties have fully come into effect the broad area of the southern hemisphere of the Earth will be free of the nuclear threat. Когда эти договоры полностью вступят в силу, огромная территория в Южном полушарии Земли станет свободной от ядерной угрозы.
However, they cover, respectively, only unpopulated areas on the Earth and in outer space. Однако сферой их действия являются лишь ненаселенные районы Земли и космическое пространство, соответственно.
As a result, the territory of the Earth now being freed of nuclear weapons by international treaties covers a very large geographical area. В результате территория Земли, освобождаемая сейчас от ядерного оружия согласно международным договорам, представляет собой весьма обширную географическую зону.
Moreover, a change in the Earth's climate may lead to an irreversible rise of the sea level. Кроме того, изменения в климате Земли могут привести к необратимому повышению уровня морей.
This cruel and inhumane weapon must be once and for all eradicated from the face of the Earth. Этот жестокий и негуманный вид оружия должен быть навсегда устранен с лица земли.
Cairo must be successful for Earth's sake. Каирская конференция должна быть успешной ради спасения Земли.
Knowledge about the relationship between heat-trapping gases in the atmosphere and the Earth's climate has advanced considerably during the past 10 years. Знания о взаимосвязи между наличием удерживающих тепло газов в атмосфере и климатом Земли за последние десять лет значительно расширились.
Few scientists now doubt that continued emission of these gases will raise the average temperature of the Earth's biosphere. Сегодня мало кто из ученых сомневается, что дальнейшая эмиссия этих газов вызовет повышение средней температуры биосферы Земли.
We consider this to have been an epoch-making event affecting all women, who constitute nearly half the people of this Earth. Мы считаем это эпохальным событием, которое затрагивает всех женщин, составляющих почти половину населения Земли.
We all know that the survival of mankind urgently requires the complete elimination of nuclear weapons from the face of the Earth. Все мы знаем, что для выживания человечества настоятельно необходимо полностью стереть ядерное оружие с лица Земли.
Commercially available satellite imagery could be used rather than, for instance, permanent Earth monitoring exclusively for CTBT verification. Использование коммерчески доступных спутниковых изображений могло бы оказаться целесообразнее, чем, например, постоянный мониторинг Земли исключительно для целей проверки ДВЗИ.
A significant policy shift was seen at the Rio de Janeiro Earth Summit. Крупный сдвиг в политике произошел в ходе Встречи на высшем уровне по проблемам Земли в Рио-де-Жанейро.