They'll think we're flying reconnaissance flights preparing for a strike to liberate Mars or Earth. |
Они подумают, что мы выпустили разведчиков готовясь к удару по освобождению Марса и Земли. |
Who aren't exactly thrilled about one of our own turning against Earth. |
Эти люди обеспокоены тем, что один из наших вдруг обратился против Земли. |
We're entering Earth's space, Delenn. |
Мы входим в пространство Земли, Деленн. |
For we are all children of Earth. |
Потому что все мы дети Земли. |
The long march toward Earth continues. |
Долгое шествие в сторону Земли продолжается. |
300 years ago today, in 1961 Russian cosmonaut Yuri Gagarin became the first human to orbit the Earth. |
300 лет назад в1961 русский космонавт Юрий Гагарин стал первым человеком, вышедшим на орбиту Земли. |
No, it's definitely from Earth, but it is incredibly advanced. |
Нет, прибор, определённо, с Земли, и он невероятно модернизирован. |
Concentrated solar waves mimic Earth's yellow sun, and recharge your Kryptonian cells. |
Концентрированные солнечные волны имитируют жёлтое солнце Земли и перезаряжают твои Криптонианские клетки. |
Humanity as we know it will be wiped from the face of the Earth. |
Человечество, которое мы знаем, будет стерто с лица земли. |
Amateur satellites of the UOSAT series are capable of transmitting images of the surface of Earth, as well as meteorological data. |
Спутники любительской радиосвязи серии ЮОСАТ могут передавать изображения поверхности Земли, а также метеорологические данные. |
In particular, complex numerical modeling has led to a detailed conception of the Earth's magnetosphere. |
В частности, использование сложного числового моделирования позволило получить детальное представление о магнитосфере Земли. |
Participants agreed that the utilization of Earth observation satellite data in developing countries still needed to be increased. |
Участники согласились с тем, что по-прежнему существует необходимость в расширении масштабов использования в развивающихся странах данных со спутников наблюдения Земли. |
It must give the future custodians of the Earth the practical knowledge they will need. |
Он должен обеспечивать получение будущими хранителями Земли практических знаний, в которых они будут нуждаться. |
When these treaties have fully come into effect the broad area of the southern hemisphere of the Earth will be free of the nuclear threat. |
Когда эти договоры полностью вступят в силу, огромная территория в Южном полушарии Земли станет свободной от ядерной угрозы. |
However, they cover, respectively, only unpopulated areas on the Earth and in outer space. |
Однако сферой их действия являются лишь ненаселенные районы Земли и космическое пространство, соответственно. |
As a result, the territory of the Earth now being freed of nuclear weapons by international treaties covers a very large geographical area. |
В результате территория Земли, освобождаемая сейчас от ядерного оружия согласно международным договорам, представляет собой весьма обширную географическую зону. |
Moreover, a change in the Earth's climate may lead to an irreversible rise of the sea level. |
Кроме того, изменения в климате Земли могут привести к необратимому повышению уровня морей. |
This cruel and inhumane weapon must be once and for all eradicated from the face of the Earth. |
Этот жестокий и негуманный вид оружия должен быть навсегда устранен с лица земли. |
Cairo must be successful for Earth's sake. |
Каирская конференция должна быть успешной ради спасения Земли. |
Knowledge about the relationship between heat-trapping gases in the atmosphere and the Earth's climate has advanced considerably during the past 10 years. |
Знания о взаимосвязи между наличием удерживающих тепло газов в атмосфере и климатом Земли за последние десять лет значительно расширились. |
Few scientists now doubt that continued emission of these gases will raise the average temperature of the Earth's biosphere. |
Сегодня мало кто из ученых сомневается, что дальнейшая эмиссия этих газов вызовет повышение средней температуры биосферы Земли. |
We consider this to have been an epoch-making event affecting all women, who constitute nearly half the people of this Earth. |
Мы считаем это эпохальным событием, которое затрагивает всех женщин, составляющих почти половину населения Земли. |
We all know that the survival of mankind urgently requires the complete elimination of nuclear weapons from the face of the Earth. |
Все мы знаем, что для выживания человечества настоятельно необходимо полностью стереть ядерное оружие с лица Земли. |
Commercially available satellite imagery could be used rather than, for instance, permanent Earth monitoring exclusively for CTBT verification. |
Использование коммерчески доступных спутниковых изображений могло бы оказаться целесообразнее, чем, например, постоянный мониторинг Земли исключительно для целей проверки ДВЗИ. |
A significant policy shift was seen at the Rio de Janeiro Earth Summit. |
Крупный сдвиг в политике произошел в ходе Встречи на высшем уровне по проблемам Земли в Рио-де-Жанейро. |