Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода После

Примеры в контексте "During - После"

Примеры: During - После
The decline in schooling during periods of armed conflict has dramatic implications for countries' post-conflict recovery. Снижение уровня посещаемости школ в период вооруженного конфликта имеет самые негативные последствия для восстановления стран после прекращения конфликта.
The discriminatory system established during that period had been abolished following independence in 1962. Созданная в этот период дискриминационная система была ликвидирована после приобретения независимости в 1962 году.
The health-care facilities were damaged during political and military clashes after the 2010 elections. Структуры оказания медицинской помощи сильно пострадали в результате столкновений военно-политического характера, последовавших после выборов 2010 года.
After all we went through together during the campaign. После всего того, через что мы вместе прошли во время кампании...
In many ways, it's easier to function during combat than after. В большинстве случаев, легче действовать в бою, чем после него.
I took a vow of service to repent for my sins during that séance. Я приняла обет покаяться в грехах после этого ритуала.
I realized I couldn't help Hanne during the wedding so I had to do everything differently. Я понимал, что не смогу помочь Ханне после свадьбы, поэтому мне пришлось все делать иначе.
One night, during all that fighting with John, I come home, I'm exhausted. Однажды вечером я возвращаюсь домой после тёрок с Джоном, измотанный в ноль.
She said she fell in love with you during your first fight. Она сказала, что влюбилась в тебя после вашей первой ссоры.
And now, Mr Yates, we must make sure you are well looked after during your little stay. А сейчас, мистер Йетс, мы должны убедиться, что вы будете хорошо выглядеть после маленькой остановки.
After all their unhappy relationships, they met during a traffic accident. После всех их неудачных романов их свело ДТП.
Not long after I arrived in America during the defense of Fort Saint-Jean. Вскоре после того, как я прибыл в Америку, во время обороны форта Сен-Жан.
I got them from gun wounds during the war. Они появились после огнестрельных ранений во время войны.
A necessary precaution, I imagine, after your close call with Samaritan's operatives during the election. Необходимая мера предосторожности, полагаю, после того, как ты столкнулась с оперативниками Самаритянина в ходе выборов.
She told Tate that the assaults occurred after a night drinking with him and several other junior officers during a port visit. Она сказала Тейту, что нападение произошло после ночной попойки с ним и некоторыми другими младшими офицерами во время посещения порта.
I done a lot of killing, both during and after the war. Я совершил много убийств, во время и после войны.
The trial resumed after a two-hour recess, during which extra security was brought into court. Суд возобновился после двухчасового перерыва, за время которого в суд ввели дополнительную охрану.
These three all presumably part of the robbery crew, all killed during or after the heist. Эти трое, по-видимому, участвовали в ограблении - все убиты во время или после грабежа.
And I burned for her much like the burning during urination that I would experience soon afterwards. А я сгорал для нее очень похоже на то жжение во время мочеиспускания которое я испытывал вскоре после этого.
Imagine that she remained a virgin before, during and after the birth of our Savior. Только представьте себе, что она оставалась девственной... до, во время и после рождения нашего Спасителя.
Six years ago, I started writing about women entrepreneurs during and after conflict. Шесть лет назад я начала писать о женщинах-предпринимателях во время и после конфликта.
Well, I'll... I'll come by after school during the week. Ну, я пойду... я зайду после школы в течение недели.
Execution time: Immediately after we receive your transfer (usually during the day of transfer). Срок исполнения: Сразу после получения Вашего перевода (обычно в тот же день, когда был осуществлен перевод).
(SIGHS) I am not working after Thanksgiving during the holidays. Я не буду работать на каникулах... после Дня Благодарения.
Legend and Wikipedia have it that the gem will be revealed during the first full moon after a solar eclipse. В легенде и в Википедии говорится, что сокровище будет обнаружено в первое полнолуние после солнечного затмения.