Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода После

Примеры в контексте "During - После"

Примеры: During - После
Furthermore, these elements also go a long way in determining our welfare before, during and after our participation in the labour markets. Кроме того, эти элементы в значительной степени помогают также определить наше благосостояние: до, во время и после нашего участия на рынках труда.
They are not only offered money for the child, but are given financial support during the pregnancy and after the birth. Этим женщинам не только предлагают деньги за детей, но и оказывают финансовую поддержку в период беременности и после родов.
Corrosion attack on unsheltered bronze after one year of exposure during 1987/88 and 1997/98. Показатели коррозионного воздействия на незащищенную бронзу после одногодичного воздействия в течение 1987/88 и 1997/98 годов.
They should continue in operation during and after an armed conflict. Они должны оставаться в действии во время и после вооруженного конфликта.
The Ministry of Health is especially concerned with women before, during, and after pregnancy. Министерство здравоохранения уделяет особое внимание женщинам до, во время и после окончания беременности.
These reviews shall be scheduled before, during and after the commitment period. Эти рассмотрения проводятся до, в течение и после периода действия обязательств.
These efforts continued after the Flame of Peace ceremony in September 2000, during which 1,243 weapons were destroyed. Эти усилия продолжались и после состоявшейся в сентябре 2000 года церемонии «Факел мира», в ходе которой было уничтожено 1243 единицы оружия.
IMAS will be translated into UN languages during 2002 after their adoption by the General Assembly in 2001. Международные стандарты на разминирование будут переведены на языки Организации Объединенных Наций в течение 2002 года после их утверждения Генеральной Ассамблеей в 2001 году.
It is important to emphasize that it required significant preparation before, during and after each seminar. Важно подчеркнуть, что до, во время и после каждого семинара необходимо было провести большой объем работы.
It is grateful to the Government for the additional documents supplied before, during and after consideration of the report. Комитет выражает признательность правительству за дополнительные документы, представленные до, в ходе и после рассмотрения доклада.
The amounts appropriated biennially do not include funding for the accrued liability for after-service health insurance benefits earned by employees during active service. Выделяемые на двухгодичной основе суммы не предусматривают финансирование начисленных обязательств в отношении пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку в период активной службы сотрудников.
Much progress has been made since a resolution was adopted on under this agenda item in the General Assembly, during the fifty-fifth session. Значительный прогресс достигнут после принятия резолюции по данному пункту повестки дня в ходе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
It expressed to both its best wishes for health and happiness during their retirement. Совещание высказало им наилучшие пожелания здоровья и счастья после ухода в отставку.
This effect would be noticeable during the initial two years of implementation and diminish thereafter. Такой эффект будет заметен в первые два года после внесения изменения, а в последующий период он станет незначительным.
Free access to lawyers, doctors and family members should be guaranteed immediately after the arrest and during all stages of detention. Должно быть гарантировано право свободного доступа к адвокатам, врачам и членам семьи сразу же после ареста и на всем протяжении заключения под стражу.
2.3 After that incident, the author was forced to leave his home during the day. 2.3 После этого инцидента автор был вынужден в течение дня находиться вне своего дома.
Security forces arrested over 200 people during and after the fighting, in many cases without following legal procedure. В ходе боевых действий и после них силы безопасности арестовали более 200 лиц, во многих случаях без соблюдения надлежащей правовой процедуры.
More than 60 heads of State or Government had signed the Declaration during the Millennium Summit or soon thereafter. Более 60 глав государств и правительств подписали эту декларацию в ходе Саммита тысячелетия и непосредственно после него.
Conducting evaluations of humanitarian operations during disaster response is another key measure for improving accountability and promoting greater transparency and timely learning in the post-disaster phase. Осуществление оценок гуманитарных операций в ходе работ по ликвидации последствий бедствий является еще одной кардинальной мерой для укрепления подотчетности и содействия большей транспарентности и своевременному извлечению уроков на этапе после бедствий.
An increasing number of reports indicate that the Nepal Police refuse to register or investigate serious crimes committed during and after the conflict. Все большее число сообщений свидетельствует о том, что непальская полиция отказывается фиксировать или расследовать серьезные преступления, совершенные в ходе или после конфликта.
The Secretariat will release grants during the intersessional period once all the requirements are met, or request additional information from applicants if needed. Секретариат будет производить выдачу субсидий в течение межсессионного периода после того, как удовлетворены все требования, или запрашивать, в случае необходимости, дополнительную информацию от заявителей.
The report contains 12 areas of action, including the full range of activities before, during and after conflict. В докладе говорится о 12 областях деятельности, включая полный спектр действий до, в ходе и после конфликта.
Serious violations of property rights in Kosovo have occurred before, during and after the military conflict. Серьезные нарушения имущественных прав в Косово имели место до, в ходе и после военного конфликта.
WP. considered, the situation of International Technical Inspection Certificate for vehicles during their first year after their registration. WP. рассмотрел ситуацию в связи с Международным сертификатом технического осмотра для транспортных средств в течение первого года после их регистрации.
Other States provide information on functional objects and non-functional objects that are produced during or just after launch. Другие государства представляют информацию по действующим объектам и по недействующим объектам, которые становятся таковыми в ходе или сразу же после запуска.