Telemetry is vital in the development of missiles, satellites and aircraft because the system might be destroyed during or after the test. |
Телеметрия жизненно важна в развитии ракет, спутников и авиации, поскольку данные системы могут быть уничтожены после или во время проведения теста. |
The reforms introduced by Augustus during his long reign stabilized the empire after the turmoil of the previous century's civil wars. |
Реформы Августа во время его долгого правления стабилизировали империю после потрясения гражданских войн прошлого столетия. |
In all, 131 men were awarded the medal during and in the immediate aftermath of the war. |
Всего 131 человек были награждены в ходе и сразу после войны. |
Both planes were in service simultaneously until 1936, when D-AZUR crashed in Dessau during a post-maintenance test flight. |
Оба самолета находились в эксплуатации одновременно до 1936 года, когда D-AZUR потерпел крушение в Дессау во время испытательного полета после технического обслуживания. |
Twice during his post-Zero Hour retirement, Ted was severely injured defending innocent lives. |
Дважды в течение его отставки после Нулевого часа Тед был тяжело ранен, защищая невинные жизни. |
For this purpose, shortly after his coronation, he released all German commanders who had assisted his brother during the civil war. |
Для этого, вскоре после своей коронации, он отпустил всех немецких командиров, помогавших его брату во время гражданской война. |
JW 54A was the first out-bound Arctic convoy of the 1943-44 winter season, following their suspension during the summer. |
JW 54A был первым из Арктических конвоев зимнего сезона 1943-44, после их приостановления летом. |
His life changes when he rescues a young boy during a hurricane in Nigeria. |
Его жизнь радикально меняется после того как он спасает мальчика во время урагана в Нигерии. |
Benedict made his accounts of the journey during and after their return in 1247. |
Описание же своего путешествия Бенедикт создал во время и после возвращения в 1247 году. |
His last eight years of office (from 81 AD) were during Emperor Domitian's persecution of the Christians. |
Его последние восемь лет в должности (после 81 года) прошли во время преследования христиан императором Домицианом. |
At five, Benjamin is sent to kindergarten but is quickly withdrawn after he repeatedly falls asleep during child activities. |
В пять лет Бенджамина посылают в детский сад, но быстро забирают после того, как он неоднократно засыпал во время детских развлечений. |
Refund is applied only to items which are exported during 60 days after buying. |
Возврат применяется только к товарам, вывозимым из страны в течение 60 дней после покупки. |
The unrest reached new heights of violence after the drastic reduction of the work force during the Great Depression. |
Волнения достигли новых высот после резкого сокращения рабочей силы во время Великой депрессии. |
The few Lenin monuments were destroyed during euromaidan events in 2014. |
Все памятники Ленину во время и после событий евромайдана 2014 года были снесены. |
The first coalition was formed immediately after the announcement of election results, during the preparations for the first meeting of the new parliament. |
Первое большинство было образовано непосредственно после обнародования результатов голосования, во время подготовки к первому заседанию нового состава парламента. |
She premiered songs from the album during the event which was her first solo concert since the incident with Brown. |
Она впервые исполнила песни с альбома во время мероприятия, которое было ее первым сольным концертом после инцидента с Брауном. |
Ager would remain a teetotaler his entire life, before, during, and after the decade-long period of Prohibition in the United States. |
Эйджер будет оставаться трезвенником всю свою жизнь, до, во время и после десятилетнего периода сухого закона в Соединенных Штатах. |
The official start of activities of the seaport after the devastation caused during the war, is considered 1 October 1944. |
Официальным началом деятельности морского порта после разрушений, нанесенных во время войны, считается 1 октября 1944 года. |
French was introduced during the colonial period and retained as the official language upon independence. |
Французский был введён в колониальном периоде и сохранился в качестве официального языка после обретения независимости. |
Shortly after, he was promoted to first lieutenant and again commanded the company during the initial occupation of Japan. |
Вскоре после этого он был повышен в звании до первого лейтенанта и снова возглавил роту в начальной фазе оккупации Японии. |
Relations between Argentina and Cuba improved during the presidency of Néstor Kirchner. |
Отношения между Аргентиной и Кубой улучшились после прихода к власти Нестора Киршнера. |
Use of alcohol is prohibited prior to and during the competition. |
Употребление алкоголя запрещено до и после соревнований. |
This version was released through Strange Music after conflicts with JCOR Entertainment during its original release. |
Эта версия была выпущена на Strange Music после конфликтов с JCOR Entetainment во время первоначального выпуска альбома. |
After his new projects during the Alaskan Gold Rush failed, he became the general manager in a small glass factory. |
После того, как его проекты во время американской золотой лихорадки провалились, он стал генеральным директором маленькой стекольной фабрики. |
The Eastern Roman Empire established its praetorian prefecture of Africa after the reconquest of northwestern Africa during the Vandalic War 533-534. |
Восточная Римская империя создала преторианскую префектуру Африки после завоевания северо-западной Африки во время Вандалической войны 533-534 годов. |