This is our piano bar, the place to relax during the afternoon or after dinner. |
Это наш фортепьянный бар, место для отдыха после обеда или после ужина. |
The customer receives materials during maximum two days after payment can be seen on my bank or e-gold account. |
Материалы отправляются покупателю в течение максимум двух дней после появления платежа на моем банковском счете или на счете e-gold. |
The work of the institution was stopped in December 1917 after the October Revolution and in December 1921 during the Civil War. |
Работа учреждения приостанавливалась в декабря 1917 года после Октябрьской революции и в декабре 1921 года во время Гражданской войны. |
Shortly after, on May 25, the band released their album Live at the Varsity Theater, which was recorded during the concert. |
Вскоре после этого, 25 мая группа выпустила свой концертный альбом Live at the Varsity Theater, который был записан во время концерта. |
After the Third Anglo-Maratha War, during which Tod was involved in the intelligence department, he was appointed Political Agent for some areas of Rajputana. |
После Третьей англо-маратхской войны, в ходе которой Тод занимался разведкой, он был назначен политическим агентом в некоторых областях Раджпутаны. |
Credit of e-currency to your wallet in a payment system occurs during 12 hours after the bank payment reception to the bank details of service. |
Зачисление электронной валюты на ваш кошелек в платежной системе происходит в течение 12 часов после получения на банковские реквизиты сервиса банковского платежа. |
He announced his retirement from football in August 2010, after suffering a serious neck injury during a game against Atlético Marte. |
Он объявил о своём уходе из футбола в августе 2010 года после серьёзной травмы шеи во время игры против «Атлетико Марте». |
Poland is one of the few countries in the world to outlaw abortion after decades of liberal legislation (during Communist rule). |
Польша - одна из немногих стран в мире, запретившая аборты после десятилетий их полного разрешения (в ходе правления коммунистического режима). |
On 24 June 1940, ten days after the German army invaded Paris during World War II, Meister committed suicide with his gas furnace. |
24 июня 1940 года, через десять дней после вторжения немецкой армии в Париж во время Второй мировой войны, Мейстер покончил жизнь самоубийством с помощью своей газовой печи. |
In 1998, her left hip was replaced after it was broken when she slipped and fell during a visit to Sandringham stables. |
В 1998 году её левый тазобедренный сустав был заменён после того, как она во время визита в конюшни Сандрингема поскользнулась и упала. |
The song eventually became an Ibiza favourite after support from prominent D.J.s such as Sasha, Danny Tenaglia and Sander Kleinenberg during the summer season. |
Песня в конце концов стала любимой на Ibiza после поддержки от известных диджеев - таких, как Sasha, Danny Tenaglia и Sander Kleinenberg во время летнего сезона. |
After winning the Miss Earth crown in November 2009, Ramos participated in various events and travels during her three-month stay in Brazil. |
После победы в конкурсе Мисс Земля в ноябре 2009 Рамос приняла участие в различных мероприятиях и во время её путешествия по Бразилии. |
Both during and after the war, Benedict was primarily concerned about the fate of the children, on whose behalf he issued an encyclical. |
Во время и после войны, Бенедикт XV был в первую очередь озабочен судьбой детей, о которых он даже издал энциклику. |
In 1868, after the German Confederation dissolved, Liechtenstein disbanded its army of 80 men and declared its permanent neutrality, which was respected during both World Wars. |
В 1868 году, после распада Германского союза, Лихтенштейн распустил свою армию, состоявшую из 80 мужчин, и объявил о своём постоянном нейтралитете, который почитался во время обеих мировых войн. |
After the match was restarted, both teams stopped playing, simply passing the ball from side to side during the 12 minutes of stoppage time. |
После того, как матч был возобновлён, обе команды перестали играть, просто передавая мяч из стороны в сторону в течение 12 минут добавленного времени. |
After a long trip, during which they almost gave up and returned to Rome, they arrived in the Anglo-Saxon kingdom of Kent in 597. |
После длительного путешествия, во время которого проповедники почти отказались от миссии и собирались вернуться в Рим, они прибыли в королевство англосаксов Кент в 597 году. |
She wrote her work after years of research, during which she interviewed temple abbots, high priests and monks. |
Она написала свою работу после многолетнего исследования, в ходе которого она брала интервью у настоятелей, первосвященников и монахов. |
But their meeting after the successful escape does not bring happiness - during the years of separation they have become strangers to each other. |
Однако их встреча, после успешного бегства, не приносит счастья - за годы разлуки они стали друг для друга чужими людьми. |
Her marriage to King Eystein was probably made a few years after he arrived in Norway during 1142. |
Её брак с королем Эйстейном вероятно был заключён через несколько лет после того, как он прибыл в Норвегию в 1142 году. |
After Hideo and her son died during the war, she continued working in the store before retiring at age 63. |
После того, как её муж и сын погибли на войне, она продолжила работу в магазине и ушла на пенсию в возрасте 63 лет. |
After a special guest appearance on the previous season, Matt Bomer joined the fifth season's cast along with series newcomer Cheyenne Jackson during PaleyFest 2015. |
После появления в качестве специально приглашённой звезды в предыдущем сезоне, Мэтт Бомер присоединился к актёрскому составу пятого сезона вместе с новичком сериала, Шайенном Джексоном, во время PaleyFest 2015 года. |
820 people were reported killed during the takeover and another 20 were executed shortly afterwards. |
820 человек были убиты во время переворота, еще 20 были казнены вскоре после него. |
In Japan, Grosjean was in 6th place after the start but lost a position during the first stops to Nico Hülkenberg. |
В Японии Грожан был на 6-м месте после старта, но потерял позицию во время атаки на Нико Хюлкенберга. |
The story happens in Hungary during and after World War II but the movie was shot in Montreal, Quebec, Canada. |
Действие происходит в Венгрии во время и после Второй Мировой Войны, однако сам фильм был снят в Монреале, Канада. |
A guerrilla war ensued from 1975 to 1999 between Indonesian and pro-independence forces, during which tens of thousands of East Timorese and some foreign civilians were killed. |
После этого последовал период партизанской войны с 1975 по 1999 год между индонезийскими силами и борцами за независимость, в ходе которой погибли десятки тысяч жителей Восточного Тимора и некоторые иностранные гражданские лица. |