The Principality of Waldeck and Pyrmont was abolished in 1918 during the German Revolution, following the defeat of the Central Powers in the First World War. |
Княжество Вальдек и Пирмонт было упразднено в ноябре 1918 года во время Революции в Германии, после поражения центральных держав в Первой мировой войне. |
Xenia of Petersburg, and was worshiped by the people in the 19th and 20th centuries, especially during and after World War II. |
Ксения Петербургская почиталась в народе и в XIX-м и в XX веке; особенно во время и после Великой Отечественной войны... |
After its closure in the 1880s, it was partially destroyed during the time of the Third Reich, and is now only partly accessible due to its increasing decay. |
После закрытия в 1880-е годы оно было частично разрушено в годы Третьего рейха и сейчас лишь частично доступно для посещения из-за всё большего обветшания. |
After frontman Jim Lindberg briefly left the band during touring in support of its previous album, Pennywise (1991), Pennywise began the recording sessions for their second album. |
После того как фронтмен группы, Джим Линдберг, ненадолго покинул группу на время гастролей в поддержку предыдущего альбома Pennywise (1991), коллектив начал записывать второй альбом. |
However, enslaved people in Suriname would not be fully free until 1873, after a mandatory 10-year transition period during which time they were required to work on the plantations for minimal pay and without state sanctioned torture. |
Однако реальную свободу рабы в Суринаме получили лишь в 1873 году, после так называемого десятилетнего переходного периода в котором рабы были обязаны работать на тех же плантациях хоть и не подвергаясь телесным наказаниям. |
He also takes part in an initiation ceremony in which he learns that during its early history the Earth was struck by another planet, causing Tibet to become the mountain kingdom that it is today. |
Также он принимает участие в церемонии, во время которой ему сообщают, что в древности Земля столкнулась с другой планетой, после чего Тибет из равнинной приморской страны превратился в то, чем он является сейчас. |
President John Adams appointed Washington as commanding general of U.S. forces in 1798, but he rejected Burr's application for a brigadier general's commission during the Quasi-War with France. |
После того, как в 1798 году Вашингтон был назначен командующим войсками США президентом Джоном Адамсом, он отклонил заявление Берра о назначении его бригадным генералом во время Квазивойны с Францией. |
Midge Ure was still acting as a temporary keyboard player at gigs during early 1980, but was replaced by Darren Wharton in April, shortly after White joined the band. |
Мидж Ур по-прежнему выступал в качестве временного клавишника на концертах в начале 1980 года, но был заменен на Даррена Уортона вскоре после того, как к группе присоединился Уайт. |
On May 9, 2008, Yesung was sent to the hospital after he injured his leg during the 70 km 24-Hour Marathon of Hope in which he and bandmates Shindong, Sungmin, Leeteuk, Eunhyuk and Kangin participated. |
9 мая 2008 года Йесон был доставлен в больницу после того, как повредил ногу на «Марафоне надежды» - беге на дистанцию 70 км, в которой принимали участие он и другие участники группы, Шиндон, Сонмин, Итык, Ынхёк и Канин. |
Taking place before, during, and after the Civil War, it is a story about three families of the American South, with a focus on the life of Thomas Sutpen. |
Это история о трёх семьях американского Юга до, во время и после Гражданской войны с особенным вниманием к жизнеописанию Томаса Сатпена. |
As with the example described above, no one can suddenly experience cultural jet lag as its symptoms stem from an atypical developmental environment and not a situational stimuli during adulthood (i.e. after character formation maturity). |
Как и в примере, описанном выше, никто не может внезапно ощутить культурный джетлаг, поскольку его симптомы обусловлены нетипичной средой развития, а не ситуационными переменами во взрослой жизни, то есть происходящими после периода становления личности. |
The completed composition was first performed on 6 September 1958 by the Singapore Chamber Ensemble during the grand finale of a concert staged in the Victoria Theatre to celebrate its official reopening. |
6 сентября 1958 года готовую композицию впервые исполнил Сингапурский камерный оркестр в финале концерта в честь официального открытия театра «Виктория» после его реконструкции. |
In 1926, following the imprisonment of William Rust, he became Acting Secretary of the YCL, serving during the British general strike, for which he was twice jailed himself. |
В 1926 году, после ареста Уильяма Раста он стал исполняющим обязанности секретаря комсомола, был одним из организаторов британской всеобщей забастовки, за что дважды был заключён в тюрьму. |
Tammy and her grandfather help Peter recover at their home, during which time Tammy falls in love with Peter. |
Тэмми и её дедушка помогают вылечиться Питеру после катастрофы, Тэмми влюбляется в Питера. |
Ferguson was angered further by Keane's admission during an MUTV phone-in that he would be "prepared to play elsewhere" after the expiration of his current contract with United at the end of the season. |
Фергюсона позже ещё больше разозлило интервью Кина клубному каналу MUTV, в котором ирландец признался, что он «готов играть в другой команде», после окончания действия текущего контракта с «Юнайтед» в конце сезона. |
Trapped in a crossfire, the leading French warships were battered into surrender during a fierce three-hour battle, while the centre succeeded in repelling the initial British attack. |
Оказавшиеся под перекрёстным огнём передовые корабли были вынуждены сдаться после ожесточённого трёхчасового сражения, в то время как основным силам удалось отразить первую атаку. |
Bass player Nick Seymour approached Finn during the after party for the Melbourne show of Split Enz farewell tour and asked if he could try out for the new band. |
Бас-гитарист Ник Сеймур подошёл к Финну после выступления группы Split Enz, прошедшего в рамках прощального тура, и попросил попробовать свои силы в рамках новой группы. |
On September 27, 2014, Madison died in her sleep, twenty-one days after her 40th birthday, during a trip to her family's cabin in southeast Wisconsin. |
27 сентября 2014 года Мэдисон скоропостижно скончалась во сне от сердечного приступа, ровно через три недели после своего 40-летия, во время поездки к семьи на юго-восток Висконсина. |
He scored 9 goals in 25 league matches during the season and became his team's second best scorer after the forward Vīts Rimkus, who scored 10 goals. |
В течение сезона он забил 9 мячей в 25 матчах и стал вторым лучшим бомбардиром своей команды, после Вита Римкуса, который забил 10 голов. |
He helped with great enthusiasm during the fight, and in the aftermath, made fun of Shadowcat and her powers, saying that being an X-Man must be "really hard". |
Он с энтузиазмом помогал во время битвы, а после неё подшутил над Кошкой и её силами, сказав, что быть Человеком Икс, наверное, «очень сложно». |
The Rehe Guard Army was a corps of the Manchukuo Imperial Army, formed after the conquest of the former Chinese province of Rehe during Operation Nekka in 1933. |
Армия обороны Жэхэ - корпус Императорской армии Маньчжоу-Го, который образовался после завоевания китайской провинции Жэхэ во время операции Некка в 1933 году. |
Neutralization is not a simple case of ex post facto rationalization, but is rather a more comprehensive affair, occurring before, during, and after the act of cheating. |
Нейтрализация - это не простая рационализация постфактум, а скорее сложный процесс, происходящий как до, так и в процессе и после списывания. |
After several hours, 2nd Platoon of A Company sent a patrol down the hill to Agok to obtain supplies abandoned there during the night, returning later with much needed water, rations, and ammunition. |
После нескольких часов 2-й взвод роты А послал патруль вниз с горы к Агоку чтобы собрать припасы брошенные там ночью, столь необходимые вода, пища и боеприпасы. |
Burr distinguished himself during the Battle of Quebec on December 31, 1775, where he attempted to recover Montgomery's corpse after the General had been shot. |
Отличился 31 декабря 1775 года во время битвы при Квебеке, где, по слухам, он пытался реанимировать Монтгомери после того, как генерал был застрелен. |
Andrews was wounded in Sicily while serving in the United States Army during World War II and after returning home, graduated from the American Academy of Dramatic Arts in New York in 1946. |
Во время Второй мировой войны Эндрюс участвовал в боевых действиях на Сицилии, получив там ранение, вернувшись после этого домой и поступив в Американскую академию драматических искусств (Нью-Йорк), которую он окончил в 1946 году. |