The trio toured their live show after the release of their album during Autumn 2011 in both the United Kingdom and United States. |
Трио организовало свое живое шоу после выхода альбома осенью 2011 года в Великобритании и США. |
The main direction of the company «Biotech Systems» is the support of clients in all the stages of cooperation before, during and after the introduction of IPM-systems. |
Приоритетным направлением работы компания «BioTech Systems» считает поддержку клиента на всех этапах сотрудничества: до, во время и после внедрения IPM-систем. |
The stadium received 180,000 visitors during the construction work, until the stadium was closed from 1 July 1996 until the opening ceremony. |
Во время строительства стадион посетило более 180 тысяч посетителей, после окончания возведения стадиона он был закрыт с 1 июля 1996 года до церемонии открытия. |
Immediately before, during or following a natural disaster, especially a tsunami, MCAS Futenma can use the procedures to open one or more of the station's gates to allow evacuees immediate and direct passage to higher ground or shelter. |
Непосредственно перед, во время или после стихийного бедствия, особенно цунами, Авиационная станция морской пехоты Футенма может использовать процедуры, чтобы открыть одни или несколько ворот станции и обеспечить эвакуируемым немедленный и прямой проход на возвышенность или в укрытие. |
Also, Chicago had just arrived back in the South Pacific, after completing repairs from damage suffered during the Battle of Savo Island almost six months before. |
Кроме того, Чикаго только что вернулся в южную часть Тихого океана после ремонта повреждений, полученных во время боя у острова Саво шестью месяцами ранее. |
Although they had been releasing new songs during concerts, Woollim Entertainment only announced that they will be promoting as a sub-unit in 2013 after finishing up with Infinite's activities in Japan. |
Несмотря на то, что во время концертов они выпускали новые песни, Woollim Entertainment объявило, что они будут продвигаться как подразделение с 2013 года после завершения деятельности Infinite в Японии. |
His research during and after the war mainly involved investigating surface tension in soap bubbles, rather than further work into the properties of matter at low temperatures. |
Его работа во время и после войны была посвящена, в основном, изучению поверхностного натяжения в мыльных пузырях, а не свойствам веществ при низкой температуре. |
They became estranged after she rejected him as an enemy of the party during his fall from power in the 1950s. |
Они стали отчужденными после того, как она отвергла его как врага партии во время его отстранения от власти в 1950-х годах. |
Two years later they joined the Lancashire Combination, and they played in this league for the following 70 years (apart from a break during and immediately after World War I). |
Два года спустя они присоединились к Ланкаширской комбинации, играли в этой лиге в течение следующих 70 лет (за исключением перерыва во время и сразу после Первой Мировой войны). |
KDPS was never legally recognized by the Syrian state and remains an underground organization, especially after a crackdown in 1960 during which several of its leaders were arrested, charged with separatism and imprisoned. |
KDPS никогда не признавалась сирийским государством на законных основаниях и остаётся подпольной организацией, особенно после репрессий 1960 года, в ходе которых несколько её лидеров были арестованы, обвинены в сепаратизме и заключены в тюрьму. |
After the first weekend and a few walks through the city, sightseeing was announced during a boat trip on the river "Oka". |
После первого уик-энд и мало ходит по городу, осмотр достопримечательностей было объявлено во время прогулки на лодке по реке "Ока". |
After building a national reputation in the United States through his shipbuilding successes during the War of 1812, he became a prominent business and political figure in New York City in the 1810s, 1820s, and early 1830s. |
После создания национальной репутации Соединённым Штатам благодаря его судостроительным успехам во время войны 1812 года, он стал видным бизнесменом и политическим деятелем в Нью-Йорке в 1810-х, 1820-х и в начале 1830-х годов. |
On 26 September 2013, the appeal was dismissed in less than 10 minutes after "hearing argument from counsel on both sides over" "during the days beforehand". |
26 сентября 2013 года апелляция была отклонена менее чем за 10 минут после «заслушивания аргументов от адвокатов с обеих сторон за предыдущие дни». |
Fans currently call him "Despreocupado" (unworried, carefree) because of his negligent attitude before, during and after every match. |
Болельщики в настоящее время называют его «Despreocupado» (рус. беззаботный, беспечный) из-за его безразличного отношения до, во время и после каждого матча. |
After the appearance, it was announced through Cher's website that American Express cardmembers would have the first chance to purchase the tickets during the tour pre-sale from September 30, 2013 to October 3, 2013. |
После появления, на официальном сайте певицы было объявлено, что держатели карт American Express первыми будут иметь шанс приобрести билеты во время предварительной продажи с 30 сентября по 3 октября 2013 года. |
The design of the upper part of the building was seriously changed during the restoration of the building after the Great Patriotic War. |
Оформление верхней части здания было серьёзно изменено при восстановлении здания после Великой Отечественной войны. |
The first was that Gale was publicly intoxicated in the city of Washington on six specified dates during August, including August 31, two days after his arrest. |
Первое состояло в том, что Гейл появился пьяным на публике в Вашингтоне в течение шести дней в августе, в том числе 31 августа через два дня после своего ареста. |
Then, she lived in Paris from 1968 to 1974 until she returned to Egypt in 1974, during the presidency of Anwar Al-Sadat. |
Затем она жила в Париже с 1968 по 1974 года, после чего вернулась в Египет в 1974 году, во время президентства Анвара аль-Садата. |
One-third of it was purchased before 1948, and the remainder during the occupation after 1967. |
Одна треть он была куплена до 1948 года, а остальные после 1967 года. |
Then high bits in corresponding bytes of the encrypted text during an XOR operation would have the same value, as the gamma bits do. |
Тогда, старшие биты в соответствующих байтах зашифрованного текста, после выполнения операции XOR будут иметь те же значения, что и биты набора. |
After Booster Gold revealed Jaime's new powers to him, Jaime was swept up in the climactic battle with Brother Eye during Infinite Crisis. |
После того, как Бустер Голд открыл Хайме его новые возможности, Хайме был втянут в битву с Братским Оком (англ. Brother Eye) в ходе Infinite Crisis. |
In 1968, 13 years after they first met backstage at the Grand Ole Opry, Cash proposed to June, during a live performance in London, Ontario. |
В 1968 году, через 13 лет после их первой встречи за кулисами Grand Ole Opry, Кэш сделал Джун предложение во время выступления на концерте в Лондоне, Онтарио. |
The idea of founding the university originated from the crisis demands of World War II, during which the nation's attention was drawn to the critical role that science and technology played in transforming an agricultural society into a modern and industrial one. |
Идея создания университета возникла из-за кризиса после Второй мировой войны, во время которой внимание государства было обращено на развитие науки и техники, играющих важную роль в преобразовании из аграрного общества в современное индустриальное. |
It orbited the planet for over seven years, making 35 orbits before it was destroyed during a controlled impact with Jupiter on September 21, 2003. |
Он вращался вокруг планеты на протяжении более семи лет, сделав 35 оборотов, после чего был разрушен путём управляемого падения на Юпитер 21 сентября 2003 года. |
Currently, Edward I is credited with many accomplishments during his reign, including restoring royal authority after the reign of Henry III, establishing Parliament as a permanent institution and thereby also a functional system for raising taxes, and reforming the law through statutes. |
Оценки настоящего времени расходятся между собой, считается, что у Эдуарда было много достижений за время своего правления, среди них восстановление королевской власти после режима Генриха III, основание парламента как постоянного органа власти, создание функционирующей системы роста налогов, реформы закона посредством издания актов. |