Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода После

Примеры в контексте "During - После"

Примеры: During - После
Pregnant women who are tested positive are provided with free anti-retroviral treatment during and after the pregnancy. Беременным женщинам, у которых в результате обследования выявлен ВИЧ, предоставляется бесплатное антиретровиральное лечение в период беременности и после рождения ребенка.
Today, the authorities assert themselves with more confidence and competence than they did during the period immediately after the reform. Сейчас они проявляют больше доверия и компетентности, чем они делали это в период непосредственно после реформы.
The need to provide assistance during the post-return and reintegration periods was also underscored. Кроме того, была подчеркнута необходимость оказания помощи в период после возвращения и в период реинтеграции в общество.
The matter would presumably then be taken up during the second part of the resumed session of the General Assembly. Возможно, после этого этот вопрос будет рассмотрен на второй части возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи.
Where cultures of violence and discrimination against women and girls exist prior to conflict, they will be exacerbated during conflict. Там, где культура насилия и дискриминации в отношении женщин и девочек уже существует, после начала конфликта она приобретает более выраженный характер.
Reports have been received of continued harassment of ethnic Vietnamese people during the post-election period. Были получены сообщения о продолжавшемся преследовании этнических вьетнамцев после проведения выборов.
Thereafter, the Bill will be revised and submitted for approval during the tenth session of the National Assembly in October - November 2006. После этого законопроект будет доработан и представлен для одобрения в ходе десятой сессии Национального собрания в октябре-ноябре 2006 года.
An absolute priority was given to the health-care of women during pregnancy, childbirth and one year after child delivery. Абсолютный приоритет был отдан охране здоровья женщин во время беременности, рождения ребенка и в течение одного года после его рождения.
The division can be requested by either husband or wife during marriage and after it ends. Как муж, так и жена могут потребовать раздела имущества в течение брака или после его прекращения.
There is no data available but GBV soared during and after the war. Хотя не существует доступных данных относительно случаев гендерного насилия, после и во время войны их число резко выросло.
Certain decisions on human resources might be required during or shortly after this Governing Board Meeting. В ходе данного совещания Управляющего совета или вскоре после его окончания может потребоваться принятие определенных решений по людским ресурсам.
Consultations take place with United Nations country teams before, during, and after the visits, and outcomes are reviewed to determine follow-up. Консультации со страновыми группами Организации Объединенных Наций проводятся до, в ходе и после поездок, и осуществляется обзор их результатов для определения направлений последующей деятельности.
A counsellor assisted every witness before, during and after the hearing. До, во время и после проведения слушаний каждому свидетелю оказывалась помощь консультанта.
Joint property could be divided during marriage, upon divorce or after divorce by agreement of the spouses. Совместное имущество может разделяться в период брачных отношений, при разводе или после развода по согласию супругов.
After the lost battle during flight Maxentius has sunk in Tiber. После проигранного сражения во время бегства Максенций утонул в Тибре.
In case of purchase of a ready-made company the documents are dispatched immediately (during the day) after confirmation of settlement. В случае приобретения готовой оффшорной компании документы высылается немедленно (в течении дня) после получения подтверждения оплаты заказа.
Implenia, the leading construction service provider in Switzerland, offers comprehensive services before, during and after the building phase. Implenia, ведущий поставщик услуг в строительной области в Швейцарии, оказывает разнообразные услуги на этапах до, в течение и после окончания строительства.
Tightening security during and after installation. Укрепление защиты во время и после установки.
You may smoke outside the tents before and after the show and during intermission only. Вы можете курить только снаружи шатра до и после представления и во время антракта.
There was widespread violence before, during and after the general elections. Насилие перед всеобщими выборами, во время выборов и после выборов носило массовый характер.
Finally, the Philippines will continue to support United Nations efforts during the critical post-independence period of East Timor. Наконец, Филиппины будут и впредь оказывать поддержку усилиям Организации Объединенных Наций на важном этапе после предоставления Восточному Тимору независимости.
Many changes had taken place in the Atlas system since the initial training was provided during October and November 2003. После проведения первоначальной подготовки в октябре и ноябре 2003 года в систему «Атлас» были внесены многочисленные изменения.
At least one individual died as a result of ill-treatment in detention during the first two weeks after the arrests. По меньшей мере один человек скончался от жестокого обращения под стражей в первые две недели после арестов.
When the program starts and the sign-in dialogue screen appears, enter your WM-ID and password (received during registration). После запуска и появления на экране диалога входа в программу введите свой ШМ-идентификатор и пароль (назначается вами при регистрации).
Several journalists were arrested during the post election period and detained for several days. В период после выборов несколько журналистов были арестованы и провели под стражей несколько дней.