| Chirac's stature and experience should have allowed him to rally all of Europe before, during or after the crisis. | Положение и опыт Ширака позволяли ему сплотить всю Европу до, во время или после кризиса. |
| Anti-submarine (ASW) armament was added during or after construction. | Противолодочное вооружение было добавлен во время строительства или сразу после его окончания. |
| Ancient Egypt reached its pinnacle during the New Kingdom, after which it entered a period of slow decline. | Наибольшего расцвета Древний Египет достиг в период Нового царства, после этого страна начала постепенно приходить в упадок. |
| Growth was especially rapid during and immediately after World War II. | Рост производства был особенно быстрым во время и после Второй мировой войны. |
| Now, the gift is very nutritious, and the female eats it during and after mating. | Дело в том, что подарок очень питательный и самка поедает его до и после спаривания. |
| Six years ago, I started writing about women entrepreneurs during and after conflict. | Шесть лет назад я начала писать о женщинах-предпринимателях во время и после конфликта. |
| After its closure, the tunnel was used to grow mushrooms, and during World War 2 as an air raid shelter. | После его закрытия, туннель стали использовать для выращивания грибов, а в годы Второй мировой войны в качестве бомбоубежища. |
| Then the band went on a big tour during which they also played many shows in Ukraine. | После выпуска альбома совершается большое турне, в ходе которого группа также дала большое количество концертов на Украине. |
| Some say he held back during his final dog fight, even after he'd transformed. | Некоторые говорят, что он сдерживал себя во время последнего собачьего боя, даже после того, как он трансформировался. |
| Glock was also on pole in Hungaroring but failed to score after mistake during the race. | Глок также заработал поул на Хунгароринге, но не смог набрать очки после ошибки в гонке. |
| The Texians searched the area for any Mexican equipment which had been abandoned during the retreat. | Техасцы обшарили местность в поисках снаряжения, которое могло быть оставлено мексиканцами после отступления. |
| He joined the Red Army during the Civil War. | Вступил в Красную армию после гражданской войны. |
| Unhappy with the show's ratings, NBC threatened to cancel the show during its second season. | Недовольные рейтингами сериала, в руководстве NBC пригрозили отменить его после второго сезона. |
| Rejection may occur immediately or at any time during the patient's life. | Отторжение может произойти немедленно или в любое время после операции. |
| It was performed in southern France during World War II. | Действие происходит на юге Франции после Второй мировой войны. |
| A free trial period was offered during the week of the launch. | В течение недели после запуска пользователям был предложен бесплатный тестовый период. |
| They come into effect during or after an incident. | Принимают во время или после еды. |
| It was the second landing the US 1st Marine Division had conducted during the war thus far, after Guadalcanal. | Эта была вторая высадка первой дивизии морской пехоты в ходе войны после Гуадалканала. |
| It was very common in Britain during World War II and for a long time afterwards. | Salvus был довольно распространён в Великобритании во время Второй мировой войны и долгое время после неё. |
| Constructed during World War II, the building saw little use after the war. | Построенное во время Второй Мировой Войны, после неё здание приносило мало пользы. |
| The school was destroyed during the Chinese Civil War but has since been restored. | Его школа была разрушена во время гражданской войны, но после неё школа была восстановлена. |
| It is often given both during and following pregnancy. | Нередко наблюдается после родов или аборта. |
| The monastery was abandoned in 1915 during the Armenian Genocide. | Монастырь опустел после геноцида армян 1915 года. |
| He only belatedly became sympathetic to the successive regimes during the Interregnum after Charles I's execution on 30 January 1649. | Хотя и с опозданием, он все же стал одним из сочувствующих режимам правления во времена «Междуцарствия», после казни Карла I, 30 января 1649 года. |
| But gun confiscation is exactly what happened during the state of emergency following Hurricane Katrina in New Orleans. | Но конфискация огнестрельного оружия - это именно то, что произошло в период действия чрезвычайного положения, введенного после урагана "Катрина" в Новом Орлеане. |