Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода После

Примеры в контексте "During - После"

Примеры: During - После
Chirac's stature and experience should have allowed him to rally all of Europe before, during or after the crisis. Положение и опыт Ширака позволяли ему сплотить всю Европу до, во время или после кризиса.
Anti-submarine (ASW) armament was added during or after construction. Противолодочное вооружение было добавлен во время строительства или сразу после его окончания.
Ancient Egypt reached its pinnacle during the New Kingdom, after which it entered a period of slow decline. Наибольшего расцвета Древний Египет достиг в период Нового царства, после этого страна начала постепенно приходить в упадок.
Growth was especially rapid during and immediately after World War II. Рост производства был особенно быстрым во время и после Второй мировой войны.
Now, the gift is very nutritious, and the female eats it during and after mating. Дело в том, что подарок очень питательный и самка поедает его до и после спаривания.
Six years ago, I started writing about women entrepreneurs during and after conflict. Шесть лет назад я начала писать о женщинах-предпринимателях во время и после конфликта.
After its closure, the tunnel was used to grow mushrooms, and during World War 2 as an air raid shelter. После его закрытия, туннель стали использовать для выращивания грибов, а в годы Второй мировой войны в качестве бомбоубежища.
Then the band went on a big tour during which they also played many shows in Ukraine. После выпуска альбома совершается большое турне, в ходе которого группа также дала большое количество концертов на Украине.
Some say he held back during his final dog fight, even after he'd transformed. Некоторые говорят, что он сдерживал себя во время последнего собачьего боя, даже после того, как он трансформировался.
Glock was also on pole in Hungaroring but failed to score after mistake during the race. Глок также заработал поул на Хунгароринге, но не смог набрать очки после ошибки в гонке.
The Texians searched the area for any Mexican equipment which had been abandoned during the retreat. Техасцы обшарили местность в поисках снаряжения, которое могло быть оставлено мексиканцами после отступления.
He joined the Red Army during the Civil War. Вступил в Красную армию после гражданской войны.
Unhappy with the show's ratings, NBC threatened to cancel the show during its second season. Недовольные рейтингами сериала, в руководстве NBC пригрозили отменить его после второго сезона.
Rejection may occur immediately or at any time during the patient's life. Отторжение может произойти немедленно или в любое время после операции.
It was performed in southern France during World War II. Действие происходит на юге Франции после Второй мировой войны.
A free trial period was offered during the week of the launch. В течение недели после запуска пользователям был предложен бесплатный тестовый период.
They come into effect during or after an incident. Принимают во время или после еды.
It was the second landing the US 1st Marine Division had conducted during the war thus far, after Guadalcanal. Эта была вторая высадка первой дивизии морской пехоты в ходе войны после Гуадалканала.
It was very common in Britain during World War II and for a long time afterwards. Salvus был довольно распространён в Великобритании во время Второй мировой войны и долгое время после неё.
Constructed during World War II, the building saw little use after the war. Построенное во время Второй Мировой Войны, после неё здание приносило мало пользы.
The school was destroyed during the Chinese Civil War but has since been restored. Его школа была разрушена во время гражданской войны, но после неё школа была восстановлена.
It is often given both during and following pregnancy. Нередко наблюдается после родов или аборта.
The monastery was abandoned in 1915 during the Armenian Genocide. Монастырь опустел после геноцида армян 1915 года.
He only belatedly became sympathetic to the successive regimes during the Interregnum after Charles I's execution on 30 January 1649. Хотя и с опозданием, он все же стал одним из сочувствующих режимам правления во времена «Междуцарствия», после казни Карла I, 30 января 1649 года.
But gun confiscation is exactly what happened during the state of emergency following Hurricane Katrina in New Orleans. Но конфискация огнестрельного оружия - это именно то, что произошло в период действия чрезвычайного положения, введенного после урагана "Катрина" в Новом Орлеане.