Baseball Digest celebrated the accomplishment with stories during the 10th, 15th and 20th anniversary seasons. |
Baseball Digest отмечали его достижения в юбилейных сезонах через 10, 15 и 20 лет после события. |
After struggling with injuries during the first half-season, Milicevic and Hajduk agreed on contract termination, leaving Milicevic as a free agent. |
После борьбы с травмами в течение первой половины сезона, Миличевич и «Хайдук» договорились о расторжение договора, в результате чего Любо стал свободным агентом. |
We like to thank all of you who helped us before, during and after the journey. |
Мы хотим особо поблагодарить тех, кто помогал нам до, во время, и после нашего путешествия. |
In addition, we provide any other assistance you may require before, during or after your trip. |
Дополнительно, мы будем рады помочь вам с организацией других услуг перед, в течение или после вашего путешествия. |
Lubricating tear ointments can be used during the day, but they generally are used at bedtime due to poor vision after application. |
Смазочные слезные мази могут быть использованы в течение дня, но они, как правило, используются во время сна из-за ухудшения зрения после применения. |
500-1000), during which the first dialectal differences appeared but the entire Slavic-speaking area continued to function as a single language, with sound changes tending to spread throughout the entire area. |
После этого идёт так называемый «общеславянский период» (500-1000 н. э.), в ходе которого появились первые диалектные различия, но на всех славяноговорящих землях он продолжал функционировать как единый язык, хоть и со звуковыми изменениями, плавно распространявшимися по отдельным территориям. |
After leaving the hospital, she visits a Presbyterian Church during a service then calls home and leaves an apologetic voicemail for her mother. |
Выйдя из больницы, она посещает воскресную церковную службу, после чего звонит домой и извиняется перед матерью. |
After pitching in the minor leagues, he pitched in five games for the Mets during the 2006 and 2007 seasons. |
После двух лет в низших лигах, он отыграл пять игр за «Метс» в сезонах 2006 и 2007 годов. |
Elder also portrayed Harriette Winslow on ABC's Family Matters during the middle of its final season in 1997 after the departure of Jo Marie Payton. |
Элдер также сыграла Харриет Уинслоу в телесериале АВС «Дела семейные» в середине последнего сезона в 1997 году после ухода Джо Мари Пэйтон. |
In 2004, Phelps Sr.'s daughter Margie Phelps and Margie's son Jacob were arrested for trespassing, disorderly conduct and failure to obey after disregarding a police officer's order during an attempted protest. |
В 2004 году старшая дочь Фреда Фелпса, Мэрджи Фелпс (Margie Phelps), и её сын Джейкоб (Jacob) были арестованы за незаконное проникновение, нарушение общественного порядка и неповиновение сотруднику полиции после того, как они предприняли попытку проведения акции протеста и проигнорировали распоряжение полицейского. |
In 1947, after Japanese occupation during WW II, paper money was issued inside the Culion colony. |
В 1947 году, после окончания японской оккупации во время Второй мировой войны, были выпущены бумажные деньги для колонии Кулион. |
"Dyers Eve" debuted live sixteen years after it was recorded, during the Madly in Anger with the World Tour at The Forum in Inglewood, California. |
Между тем, живое исполнение трека «Dyers Eve» состоялось спустя шестнадцать лет после его записи, во время турне Madly in Anger with the World Tour (англ.)русск. |
He was imprisoned under King Farouq in 1949, then three times during the reign of former President Gamal Abdul Nasser, until he left Egypt for Qatar in 1961. |
Он был заключен в тюрьму при правлении короля Фарука в 1949, затем ещё три раза во время правления бывшего президента Гамаля Абделя Насера, после чего в 1961 году он покинул Египет и жил в Катаре. |
They, and the other main characters, were involved in a bus accident during a field trip, and only the two of them will survive. |
Ранее они и другие главные персонажи во время школьной поездки попали в автомобильную аварию, после чего в живых остались только двое. |
The island was captured and held by France during the American War of Independence between 1778 and 1783, after which it was returned to British control. |
Французы вновь заняли остров во время американской войны за независимость между 1778 и 1783 годами, после чего был возвращён британцам. |
On 23 October 2016, Bailly was substituted off in the 52nd minute after suffering a serious knee injury during the 4-0 loss at Chelsea. |
23 октября 2016 года Байи был заменен на 52-й минуте после тяжёлой травмы колена во время матча с «Челси». |
He is one of only two Formula One drivers, along with Italian Alberto Ascari, to have crashed into the harbour in Monaco during a Grand Prix. |
Является одним из двух пилотов Формулы-1, после Альберто Аскари, кто упал в залив Монако на протяжении Гран-при. |
After demolition during the air raids of World War II the church was reconstructed between 1952 and 1954. |
Во время Второй мировой войны после воздушных налетов церковь была разрушена, а с 1952 по 1954 реконструирована. |
These data suggested that distortions occur soon after graduation, remain constant during the retention interval, and are greater for better students and for courses students enjoyed most. |
Опираясь на эти данные можно предположить, что искажения происходят вскоре после окончания колледжа, остаются неизменными в течение интервала хранения в памяти, и тем больше для лучших студентов, которые вспоминали их с удовольствием. |
For operations in the Mediterranean during the 5th century, fleets appear to have been assembled on an ad hoc basis and then disbanded. |
Для операций на Средиземном море на протяжении V века флоты собирались на временной основе, а после окончания боевых действий распускались. |
She has also won a silver medal at the 2008 Olympics after missing out on selection during the 2004 Olympics. |
Также она выиграла серебряную медаль на летних Олимпийских играх 2008 года после непопадания в окончательный состав сборной во время подготовки к Олимпиаде в Афинах. |
The second, larger, influx of Russians followed the annexation of Lithuania by the Russian Empire during the Partitions of Poland in the late 18th century. |
Второе, более крупное переселение русских, произошло после присоединения Литвы к Российской империи во времена раздела Речи Посполитой в конце XVIII века. |
Litters of generally three to five young are born after a pregnancy around 25 days, mainly during the summer. |
В помёте рождаются в среднем от 4 до 5 детёнышей после беременности около 25 дней, в основном в летний период. |
Oman became the main transit gateway to Qatar after several Persian Gulf countries cut sea routes to Qatar during the 2017 Qatar diplomatic crisis. |
В 2017 году Оман стал основным транзитным маршрутом для продукции Катара, после того, как несколько стран Персидского залива разорвали с ним дипломатические отношения в рамках Катарского дипломатического кризиса. |
Additional budget cuts to CCG in the mid-1990s following a change in government saw many of CCG's older vessels built during the 1960s and 1970s retired. |
Последовавшее в середине 1990-х гг. после смены правительства дополнительное урезание бюджета КБО привело к выводу из состава флота старых кораблей КБО, построенных в 1960-е и 1970-е гг. |