Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода После

Примеры в контексте "During - После"

Примеры: During - После
Scavenius was also an important figure as foreign minister during the negotiations surrounding the return of parts of Slesvig to Denmark following the war. В должности министра иностранных дел сыграл важную роль на переговорах по поводу возвращения Южного Шлезвига в состав Дании после войны.
The first volume of the systematic theology series prompted an invitation to give the prestigious Gifford lectures during 1953-54 at the University of Aberdeen. После выхода первого тома «Систематической теологии» Тиллих получил приглашение читать в 1953-1954 годах престижные Гиффордские лекции (англ.)русск. в Абердинском университете.
After the battle Parker temporarily moved MacBride into the 80-gun HMS Princess Amelia, whose captain, John MacCartney, had been killed during the battle. После битвы Паркер временно перевел Мак-Брайда на 80-пушечный HMS Princess Amelia, чей капитан Джон Мак-Картни (англ. John MacCartney), был убит в бою.
One of his shots was measured at 136 km/h (84.5 mph) during a test organized by Globo Esporte. После одного из его ударов мяч полетел со скоростью 136 км/ч, тест был организован «Globo Esporte».
Following the victory, the Byzantines, as the most important force during the battle, became the dominant power in southern Italy. После этой победы византийцы, составлявшие основу христианского войска, стали доминирующей державой в южной Италии.
A college Professor in Australia and go-to man for cities during disasters. профессор университета в Австралии, и человек, помогающий восстанавливать города после катастроф.
Another episode, "Blood Feud", aired during the summer after the official season finale. Последняя серия сезона - «Blood Feud» - была показана летом, после официального окончания сезона.
In 1796 Strachan was appointed to command HMS Diamond, after her previous captain, Sir Sidney Smith had been captured during a cutting-out expedition. В 1796 году Стрэчен был назначен командовать HMS Diamond, после того как ее предыдущий капитан, сэр Сидней Смит, был захвачен в плен во время его экспедиции.
In 1858, the port became the site for the liberal government under Benito Juárez after he was forced out of Mexico City during the Reform War. В 1858 году порт стал местом для либерального правительства во главе с Бенито Хуаресом после того как он был вынужден уйти из Мехико в ходе Войны за Реформу.
After Scott's revival, Corsair apologized to his son for not checking up on him during his time with the Starjammers. После возрождения Скотта Корсар извинился перед своим сыном за то, что не не был с ним во время своего пребывания со Звёздными гасителями.
She was sold to the Royal Mail Steam Packet Company and was scrapped in 1856 after serving as a troop ship during the Crimean War. Он был продан Royal Mail Steam Packet Company и был отдан на слом в 1856 году после службы в качестве военного корабля во время Крымской войны.
Special emphasis was placed on analyzing how LDCs could deal with the challenge of assessing their needs and priorities during and after trade negotiations. Особый акцент был сделан на анализе вопроса о том, как НРС могут решить задачу оценки своих потребностей и приоритетов на этапе торговых переговоров и после них.
After this incident, the Commissioner of Police appointed a Senior Assistant Commissioner to accompany the Special Rapporteur during his mission in order to ensure access to all police stations and lock-ups. После этого инцидента комиссар полиции поручил старшему помощнику комиссара сопровождать Специального докладчика в ходе его поездки для обеспечения доступа ко всем полицейским участкам и изоляторам.
Employees could then look forward to a reasonable "nest egg" for their retirement without significantly reducing their take-home pay during their working lives. В таком случае работники могли бы надеяться на разумные сбережения "на черный день" после выхода на пенсию без какого-либо снижения своей чистой заработной платы в период трудовой деятельности.
It was adopted on 12 July 1927, seven years after the proclamation of the state of Greater Lebanon during the French mandate. Он был утверждён 12 июля 1927 года, через семь лет после провозглашения государства Ливана во время действия Французского мандата в Сирии и Ливане.
No, but Irene went two months after they arrived in Spain and it could have been misplaced during that time. Нет, но Ирене появилась через два месяца после того, как квитанция оказалась в Испании, и она могла потеряться за это время.
Was it during the party, or after? Это случилось на или после вечеринки?
Based on your presentation, Dr. Scully, we find you took all necessary precautions and performed impeccably before, during, and after delivery. На основе вашего отчета, д-р Скалли, мы решили, что вы приняли все необходимые меры и действовали безукоризненно до, во время и после операции.
After that phase S&T will ensure the system continuity with an outsourcing solution during the period of 36 months from going live. После завершения этого этапа, S&T возьмет на себя обеспечение непрерывности работы системы с помощью решения по аутсорсингу в течение 36 месяцев с момента запуска.
So we can go in during the night shift - after-hours, less people, hopefully no familiar faces. Мы можем прийти туда в ночную смену, после рабочих часов, меньше людей, надеюсь, без знакомых лиц.
And he cried all night long and afier eating he puked even during the meal. И он стонал всю ночь, блевал после и даже во время еды.
Your Honours, during the three years that have passed since the end of the war in Europe, mankind has not crossed over into Jordan. Господа судьи, за три года, прошедшие после окончания войны в Европе, человечество так и не перешло через воды Иордана.
As everyone knows, the existence of mutants was first discovered... during the Paris Peace Accords, after the Vietnam War in 1973. Как всем известно, о существовании мутантов узнали после войны во Вьетнаме, при подписании Парижского мирного договора в 1973 году.
If you don't mind, I'd like to know where you were during the hours before and after those killings. Если ты не против, я хотел бы знать, где был ты за час до и после тех убийств.
I'll announce it during the speech, after the troops. Я скажу об этом после объявления о вводе войск.