She lived in Lancashire and Yorkshire during her early life, moving to London at some point after 1901. |
Она жила в Ланкашире и Йоркшире в ранние годы своей жизни, переезхав в Лондон в какой-то момент после 1901 года. Замужем не состояла. |
So, still Nikolay Karamzin indicated, that Abraham was acting in Rostov during or after Andrey Bogolyubsky (c. |
Так, ещё Николай Карамзин указал, что Авраамий действовал в Ростове во время или после Андрея Боголюбского. |
Payment is made after implementation of project during 3 bank days from the moment of candidate's trial period. |
Оплата услуг производится после выполнения проекта в течение З-х банковских дней с момента выхода кандидата на испытательный срок. |
Avoid using cosmetics with aromatic substances during the first 2 months after the procedure. |
Не следует пользоваться косметикой с ароматическими веществами в течение первых 2-х месяцев после процедуры. |
Mortality was not observed, cysts were not found during 6 months after surgery. |
Смертности не было, кист в течение 6 месяцев после операции не выявлено. |
St. John was forced to leave Kiss during the subsequent tour after being diagnosed with reactive arthritis. |
Джон был вынужден покинуть Kiss во время последующего тура после выявления диагноза Синдрома Рейтера. |
In total she translated about 60 plays into Russian, mostly during the period after the Russian Revolution. |
Всего она перевела на русский около 60 пьес, преимущественно эта работа приходится на период после революции 1917 года. |
Microsoft only publicized its sales figures during the first year after release. |
Microsoft публиковала результаты продаж только в первый год после запуска консоли. |
A severe outbreak of Rift Valley fever occurred after extreme rainfall in north-eastern Kenya and southern Somalia during the 1997-98 El Niño. |
Ярким примером является тяжелая вспышка лихорадки долины Рифт, произошедшая из-за Эль-Ниньо после экстремальных осадков в северо-восточной части Кении и южной части Сомали в 1997-98 гг. |
Foreign bases remain visible for a couple of hours after an assault, even when all units have been destroyed during the attack. |
Чужие базы остаются видимыми на несколько часов после нападения, даже если при нападении все единицы были уничтожены. |
The standard terms of transaction suppose payment during 2 bank days after signing of sale agreement. |
Стандартные условия сделки предполагают оплату на протяжении 2 банковских дней после подписания договора покупки-продажи. |
He retired for health reasons, following an illness contracted during the war. |
Он был освобожден по состоянию здоровья после болезни полученной во время войны. |
Cobra Commander escapes during the battle and Storm Shadow disappears after avenging his uncle. |
Но все же Командиру Кобры удается сбежать во время боя, к тому же Сторм Шэдоу исчезает после того, как отомстил за учителя. |
Boone County was organized in 1869, during Reconstruction after the Civil War. |
Округ Бун был сформирован в 1869 году почти сразу после окончания Гражданской войны. |
Studies have shown that swallowing air during eating or delayed emptying of the stomach from hyperacidity leads to bloating after a meal. |
Исследования показали, что проглатывание воздуха во время еды или задержка опорожнения желудка от диспепсии приводит к вздутию живота после еды. |
After the war, he was an aide to the Emir Faisal during his brief reign in Syria. |
После войны он был помощником короля Фейсала во время его короткого правления в Сирии. |
In Kapan lingered awhile after the 2010 season, during the summer transfer window, left the "Gandzasar". |
В Капане задержался ненадолго, после сезоне 2010 года, в период летнего трансферного окна, покинул «Гандзасар». |
After the Great Patriotic War, the building was renovated, during which the roof windows were lost. |
После Великой Отечественной войны в здании был проведён ремонт, в ходе которого были утрачены слуховые окна на крыше. |
He moved into the goal when the starting goalkeeper was suspended after hitting another school's player during a game. |
Позже он встал в ворота, когда основной вратарь был травмирован после удара игрока другой школы во время игры. |
He feels ashamed for Shu having saved his life during a fight. |
Чувствует стыд после того, как Сю спас его во время боя. |
Reting was devastated by the Red Guards during the Cultural Revolution, and has only been partially restored. |
Монастырь Ретинг был полностью опустошен Красной гвардией во время Культурной революции, и после этого был лишь частично восстановлен. |
Rhenish nationalism first arose in the aftermath of Prussia's conquest of the Rhineland in the Napoleonic Wars and during the Revolutions of 1848. |
Рейнский национализм возник прежде всего после победы Пруссии в Рейнской области в наполеоновских войнах и во время революций 1848 года. |
The green insects in this episode were primarily computer-generated and added in during the post-production process. |
Зелёные насекомые в этом эпизоде были созданы на компьютере и добавлены в период после съёмочного процесса. |
Studies of the brain became more sophisticated after the invention of the microscope and the development of a staining procedure by Camillo Golgi during the late 1890s. |
Исследования мозга стали более изощренными после изобретения микроскопа и разработки процедуры окрашивания Camillo Golgiduring конца 1890-х годов. |
The final selection will be made during RCCT 2009 after poster session. |
Окончательный выбор будет сделан на RCCT 2009 после проведения стендовой сессии. |