Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
So I hop down out of my excavator, make my way over to the cabbage. итак, я прыгаю вниз со своего экскаватора, Направляюсь к капусте.
I don't need you two weighing me down! Вы не будете тянуть меня вниз!
So now I'm a totally different look, no jacket, no hat, I'm walking down the stairs... Короче я вообще по-другому выгляжу, никакой куртки, никакой шапки, спускаюсь вниз по лестнице...
But Doaa looked down and asked, "What of Malek?" Доаа посмотрела вниз и спросила: «Что с Малек?»
Do you see the middle section moving down and the outer sections moving up? Вы видите, что внутренняя секция движется вниз, а наружные секции движутся вверх?
It pulled you down on the way in, and will do the same on the way up. Вниз тебя затягивает, но то же будет и по пути наверх.
And we have to connect both levels, so if you're up there, you're going to be reaching down and reaching up. Мы должны соединить уровни так, что если вы там сверху, вам надо будет тянуться вниз и вверх.
My body was like a canvas for her, and she would draw her fingertip down over my face so slowly that I couldn't feel it moving. Моё тело было как холст для неё, и она могла провести пальцем вниз по моему лицу так медленно, что я бы и не почувствовала движения.
I'm just - look, you'll slow me down, all right? Я просто... посмотрите, вы будете медленно меня вниз, ладно?
Their best guess is that when she stepped off the chair, she panicked, kicked it all down. Лучшее, что они придумали - это что, когда она шагнула со стула, она запаниковала, толкнула их вниз.
You'd be better off standing at the top of the hill and going down! Ты бы лучше залез на холм да вниз спустился!
Here you are flying over so much pain and terror, and you know you can never look down. Ты летишь надо всей этой болью и ужасом и знаешь, что вниз смотреть нельзя.
There's no other copies I got to worry about popping up down the road or anything like that? Нет никаких других копий Я должен беспокоиться о всплывающих вниз по дороге или что-нибудь подобное?
So, what, car drifted off the road, came down the embankment? Так, что, машину снесло с дороги, ведущей вниз по насыпи?
I thought you said the motel was just down the road? Ты вроде бы сказал, что мотель вниз по дороге?
But it's really hard, once you ski down, to get back up. Unless, of course, if you have a ski lift. Но очень трудно, съехав на лыжах вниз, взобраться обратно наверх. Если, конечно, у тебя нет лыжного подъёмника.
You hope that they chase dreams, but with Simon... I let him go and he fell... fell down. Надеешься, что они пойдут за мечтой, но Саймон я его отпустила, и он упал упал вниз.
In light of this threat, do you still want to send down the trackers? В свете данной угрозы, вы все еще хотите послать вниз ищеек?
How many times can I hear that you fell down the stairs, Сколько раз я могу слышать, что вы упали вниз по лестнице,
He checked the building, he went up the bell tower, and saw the open shutter and looked down. Он осмотрел здание, осмотрел колокольню увидел открытый затвор и посмотрел вниз.
When we were up there, all the way at the top looking down, I felt like I was flying. И когда я стояла там, на самом верху, глядя вниз, мне казалось, что я лечу.
Now, if you could bend down, as if to pick it up Теперь наклонитесь вниз, как будто поднимаете его.
"Yesterday I pushed my friend Stevie down some stairs." "ВЧЕРА Я СТОЛКНУЛ МОЕГО ДРУГА СТИВИ ВНИЗ ПО ЛЕСТНИЦЕ"
And then things like the clouds or the mountains or the point of the castle, 'cause they're really high, you have to paint up and down. А потом такие вещи, как облака или горы, или верхушка замка, потому что они действительно высокие, их нужно рисовать вверх и вниз.
We were following them all the way down and you do kind of get involved with them and cheering them on. Мы следуем за ними всю дорогу вниз, и при этом невольно переживаешь за них и подбадриваешь.