Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
CURNOW: We're still a long way down. У нас ещё длинный путь вниз.
He'll jump down if you sing to him and pat your shoulders. Он спрыгнет вниз, если ты споешь для него и погладишь его плечи.
There were rooms that were upside down. Были комнаты, которые перевернуты сверху вниз.
And we stretch up and down. И мы тянемся вверх и вниз.
Make sure the rest goes down below. Присмотрите, чтобы остальное занесли вниз.
Seventy feet across, 90 feet down. 70 футов в длину, 90 футов вниз.
Overall, I give hell one star for horror and two very disappointed thumbs down for clever use of parable. В целом, я даю одну звезду за ужас и два очень разочарованных пальца вниз за разумное использование притчи.
This is me putting it down for once, OK, for your own good. Это я положу вниз на этот раз, Хорошо, для твоей пользы.
Dr King, I suspect... that your butterfly's on upside down. Д-р Кинг, я подозреваю, что Ваша бабочка вниз головой.
Klaus Mikaelson, smiling down like a benevolent king. Клаус Майклсон улыбаясь вниз, как благожелательный король.
Not down, towards the middle. Не вниз тяни, а надавливай.
Ours float in the sky on balloons, looking down. Наши парят в небе и направлены вниз.
Look down, don't meet their eyes. Смотреть вниз, не встречаться глазами.
The king and his mistress gazing down on us. Король и его любовница глядят на нас сверху вниз.
Your sister got loose and chased her cat down the street. Твоя сестра потеряла своего кота и гонится за ним вниз по улице.
We can't know for sure, but Avery was born just down the coast. Мы не знаем наверняка, но Эйвери родился как раз вниз по побережью.
Anyone goes down into the cellar, you tell somebody. Если кто-то спускается вниз шахты, вы должны об этом кому-то сказать.
Man working that grocery store down the street, his name Willie Brown. Вниз по улице есть бакалея, там тоже работает Вилли Браун.
I'm looking down at myself, I'm thinking... Я смотрю на себя сверху вниз и думаю...
Just went down stairs to make some calls and use the Wi-Fi without waking you. Просто спустился вниз, чтобы сделать пару звонков и посидеть в интернете, не будя тебя.
We swoop down over the Campo de' Fiori. Мы камнем бросаемся вниз над Кампо де Фьори.
I could feel her breath on me, but I couldn't look down. Я чувствовала её дыхание на руке, но не решалась посмотреть вниз.
You know I'm down for whatever. Вы знаете, я вниз за что угодно.
Just keep the baby down real low. Просто держать ребенка вниз реальный низким.
Then he clodhopped down the stairs and slammed the door. Затем он протопал вниз по лестнице и хлопнул дверью.