Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
If we'd been escaping, we'd be climbing down the building. Если бы мы хотели сбежать, то спустились бы вниз.
Help Mother down with the luggage. Иди вниз, помоги погрузить мамин багаж.
Anyway, rumor has it that some immigrant guy set up shop here, amassed a fortune holding this evil worship type meeting down the basement. Во всяком случае, слух имеет это, что некоторый парень иммигранта был установлен магазин здесь, скопленный состояние, удерживающее этот злой тип поклонения, встречающий вниз фундамент.
When I look down from a place like this... I always wonder what it would be like to jump off. Когда я смотрю вниз... я всегда думаю, каково это - спрыгнуть отсюда.
I don't know, but I feel funny when I look down from places like this. Даже не знаю, но мне становится легче, когда я смотрю вниз.
I believe that my soul has already moved on, and is looking down even now marveling at how kind you are to comfort a shadow. Я полагаю, что моя душа уже идёт дальше, и смотрит вниз и сейчас удивляясь, как ты смогла успокоить тень.
Look, the cafeteria's down the hall... to the right and downstairs. Слушай, кафетерий вниз по коридору... направо и по лестнице.
The one by your right hand with the design of the bed next to it and the arrows pointing up or down. (Кадди) Тот, что по правую руку встроенную рядом с кроватью, со стрелками, указывающими вверх и вниз.
This shouldn't take any more than a few hours, so as soon as I'm down, I'll call in. Это не может занять больше нескольких часов, И, как только я спущусь вниз, я сразу позвоню.
We're flying down Madison, right, and about 200 feet away from me is this dog. Мы мчались вниз по Мэдисон, да, и где-то в 200 футах от нас оказалась собака.
Numbers could go up and down wildly for no obvious reason. исла могли прыгать вверх и вниз как попало безо вс€кой причины.
Our task: Transport down a man I've known for 15 years and if we're successful, maroon him there. Наша задача: спустить вниз человека, которого я знаю 15 лет, и, если у нас получится, оставить его там.
I just get a couple of his hairs and down he goes. У меня в руке остаётся только клок волос, а он летит вниз.
Just walking up and down, feeling the eyes of the others all over you. Так и проходят вечера, просто прогулки вверх и вниз, чувствую взгляды других на себе.
Can you go back down with me? Ты можешь вернуться вниз со мной?
Do you like my hair down or up? Как тебе больше нравится: когда волосы наверх или вниз?
The son of a cultural attaché, a sort of diplomat, really... who doesn't look down on us because of Senator Jackson. Сын атташе, свого рода дипломата, который действительно... не смотрит на нас сверху вниз из-за сенатора Джексона.
And I... had the hope that when I went back down the hall, things'd be all right. И у меня... была надежда, что когда я спущусь вниз по коридору, все будет в порядке.
Kelso's task: Transport down with a repair party, try to regenerate the main engines, save the ship. Задача Келсо: спуститься вниз с ремонтной командой и перезапустить главные двигатели, спасти корабль.
On the other hand, if she fell on the way down... Хотя с другой стороны, что если она упала, когда спускалась вниз...
And a chiffon train rippling down like... like... И шифоновый поток, струящийся вниз как... как...
What if he's 50 yards down the pike? Что делать, если он 50 ярдов вниз по щука?
Then, finally I cooled myself down and I go back to the hospital, Вот, наконец я охладить себя вниз и я возвращаюсь в больницу,
Put you weapon down, on the floor now! Положить свое оружие вниз, на пол сейчас!
It's... two up, two across, three down, another left. Два вверх, два в сторону три вниз, один влево.