| Hopkiss walked you down the aisle. Yes. | А Хопкис проводил тебя до алтаря. |
| Just let me walk down the aisle. | Просто позволь мне довести ее до алтаря. |
| I will hunt you down like animals. | Если кто-нибудь из вас дотронется до моего парня, я затравлю вас, как животных. |
| Every assumption I had was turned upside down. | Все предположения, которые у меня были, всё с точностью до наоборот. |
| Ruzek contacted me before this went down. | Рузек связывался со мной до того, как всё случилось. |
| He handed it off before Victor tracked him down. | Он избавился от них до того, как Виктор его выследил. |
| And it was down before we left. | Он перестал работать до того, как мы уехали. |
| Town's upside down, Wayne. | Город перевернут с головы до ног, Уэйн. |
| I appreciate your coming down, agent Forrest. | Я ценю что вы снизошли до нас, агент Форрест. |
| Declaring it healthy just a few hours before it basically shut down. | И объявили его здоровым всего за пару часов до того, как оно фактически отказало. |
| Atmospheric systems are down 27 percent. | Эффективность систем атмосферного обеспечения упала до 27%. |
| Never thought you'd down that, mate. | Вот не думал, что до дна осилишь, друг. |
| Right now we could down anything. | Сейчас мы выпьем до дна всё, что угодно. |
| Premature fiscal austerity measures can slow down economic growth to a degree that may worsen public debt. | Преждевременные меры жесткой бюджетной экономии могут замедлить экономический рост до такой степени, что это может еще больше ухудшить ситуацию с государственной задолженностью. |
| Senatorial elections might be postponed until December, and the constitutional reform and decentralization processes have slowed down. | Выборы в сенат могут быть отложены до декабря, а конституционные реформы и процесс децентрализации замедлились. |
| This situation remained unchanged by 22 August 1997, when the author's death sentence was handed down. | Такая ситуация сохранялась без изменений до 22 августа 1997 года, когда автору была назначена смертная казнь. |
| The engine may be shut down before or after sampling is stopped. | Двигатель можно остановить до или после завершения отбора проб. |
| Delegations expressed satisfaction that this had brought the time needed for deciding a case at the first instance down approximately to 12 months. | Делегации с удовлетворением отметили, что таким образом срок рассмотрения дела в первой инстанции сократился приблизительно до 12 месяцев. |
| Currently she is paralyzed from the neck down and has regained only partial movement in her hands. | В настоящее время она парализована от шеи до нижних конечностей, и лишь частично восстановилась подвижность ее рук. |
| The tests conducted show that equipment takes much longer to cool down before it is serviced than after. | Проведенные испытания свидетельствуют о гораздо более длительной продолжительности времени понижения температуры до и после технического обслуживания для одного и того же транспортного средства. |
| Saturday I watched a building burn down. | а в субботу я смотрела, как дом сгорает до тла. |
| I got to ask you a question before this all goes down. | Я должен задать вопрос до того, как это начнется. |
| Succession protocol requires him to be on lock down as long as the threat to the President remains red. | По действующему протоколу он должен быть изолирован до тех пор, пока уровень угрозы президенту остается красным. |
| Deep animal claw laceration extending down the left side of the body. | Глубокий разрыв от когтей животного простирающийся до левой стороны тела. |
| I think he's lived here since before they closed the place down. | Полагаю, он жил здесь ещё до того, как это место закрыли. |