Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
Herrmann, you and me to the top floor and work our way down. Герман, ты и я отправляемся на верхний этаж и расчищаем путь вниз
Otis, Vargas, Casey, and Herrmann are clear on floor four and headed down. Отис, Варгас, Кейси, и Герман. расчищают четвертый этаж и двигаются вниз
OK, the vault's down the escalator ahead of you, and there's one guard at the desk. Ок, хранилище вниз по эскалатору впереди вас, здесь один охранник на посту.
Starts in the corner of your mouth, works its way on down your lip and if it's really bad the corners of your mouth look like parenthesis. Начинается в уголке рта, растёт вниз по губе и если она действительно хреновая то уголок рта выглядит как скобка.
I guess I hit it on the way down. Наверное я задел тебя, когда падал вниз
You can put them down, essentially out of the way. Их можно, в принципе, опустить вниз,
Can you place that down into the floor? Ты можешь опуститься вниз на пол?
Why is it that it goes up and down once each year? Почему он скачет вверх и вниз ровно раз в год?
The only reason I'm standing here is because somebody compromised John Porter, and sold him down the river! Я здесь только потому, что кое-кто предал Джона Портера и спустил его вниз по течению!
You make them believe that they're looking down on you, when all eyes are actually on them, and you're the one who's really in control. Ты заставляешь их поверить, что они смотрят на тебя сверху вниз, хотя на самом деле это ты смотришь на них и именно ты контролируешь ситуацию.
Friday night, and everyone's moving I can feel the heat, but it's soothing, heading down пятницу вечером, и все перемещение с я чувствую тепло, но это успокаивающий, направляясь вниз
What do you mean it "slid down a little"? Что значит "скользнула вниз"?
Well, there's a vending machine down the hall, and at least a dozen more bodies, so we have the makings of a lovely evening. Вниз по коридору есть автомат с закусками, и по меньшей мере еще дюжина тел, так что у нас есть все предпосылки для чудесного вечера.
This lobster's good on the way down and the way up. Эти лобстры хороши и на пути вниз, и на пути вверх.
Very animated too, rises and falls, up and down. Вверх и вниз, вверх и вниз.
I'd push him down the stairs and light his broken body on fire just to watch it burn, if it wouldn't start a world war. Я бы столкнуть его вниз по лестнице и свет его разбитое тело на костре просто посмотреть, как он горит, если он не будет начинать мировую войну.
I was just there... face down Floating Я медленно качался в воде вниз лицом.
The lifts... are out of bounds... in a fire... situation, so the important thing is... put her down. Лифты, ясное дело, запрещено использовать в случае пожара, так что важно... спустить её вниз.
all the way down into huntington beach for the highs only in the 70s. по дороге вниз в Хантингтон-Бич только для максималов 70-х
Made me wonder how easy it would've been for someone in a hurry to have taken it down at some point, and then put it back again the wrong way up. Что навело меня на мысль, что кто-то в спешке успел снять и разобрать картину, но повесил обратно вниз головой.
I came down the stairs and the gunman shouted at me to get rid of the police and ran out of the back. Я спустился вниз, и стрелок приказал мне избавиться от полиции и выбежал через заднюю дверь.
So, we're running down the street and then I hear this Omega chi start screaming, Итак мы бежим вниз по улице и тут я слышу Омега кай начинают кричать,
When are you going to let the drawbridge down? Когда вы спускаетесь вниз по подвесному мосту?
Then we see my father's Volvo coming down the street, so we ran over to help him Тогда мы увидели Вольво моего отца, движущееся вниз по улице и мы побежали чтобы помочь ему
My family - we used to take these cruises down the coast - Моя семья, мы брали круиз вниз по восточному побережью,