Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
Everyone down or she's dead! Всем вниз, иначе она умрёт!
They just took him down for tests, but he's up, Pace. Они отвезли его вниз для анализов, но он в порядке, Пэйс.
Get out of here or I'll throw you down the stairs! Убирайся отсюда или я спущу тебя вниз по лестнице!
Sitting on a toilet without looking down? Сидеть на унитазе, не смотря вниз?
you can head down the page or across the page, and everything works out. Вы можете головой вниз страницы или через страницу, и все получится.
At moments he teeters precariously on the edge of this ledge... calmly looking down into the abyss below. Иногда он подходит прямо к краю карниза... и спокойно смотрит вниз, в бездну.
You're afraid to look down, aren't you? Ты боишься посмотреть вниз, правда?
We should probably just get down the stairs, okay? Надо просто спуститься вниз, хорошо?
Get down on the ground now! Вниз! Опуститесь на землю немедленно!
No, Caroline, I parked down the street! Нет, Керолайн, я припарковался вниз по улице!
Look, if you fall, you go straight down. Смотри, если ты падаешь - ты падаешь прямо вниз.
We're really pinning this down! Мы действительно закрепление этой вниз(!)
One up, two down, two up... Одна вверх, две вниз, две вверх...
Mask, mask, helmet down. Маска, маска, шлем вниз.
I've been thinking, I really feel bad about today, so maybe Bob just gives me a ride down the mountain. Я думал, У меня плохое предчувствие насчет сегодня, так что, может, Боб просто позволит мне съехать вниз с горы.
We may be able to travel forward bow down without diving, but eventually the weight'll win out. Мы можем плыть вперед носом вниз, но не опускаться, но в итоге вес победит.
I could not fall back asleep, so I went down the hall to Arun and Julia's room. Я больше не смог уснуть, поэтому спустился вниз в комнату Аруна и Джулии.
"Music that brings sweet sleep down from the blissful skies." "Музыка, которая приносит сладкий сон вниз от блаженного небо".
There's an egg on your head and the yolk is running down. У вас на голове яйцо, и желток стекает вниз...
We're guessing whatever pulled Sam up pulled me down. Мы думаем, то что подняло Сэма наверх, вернуло меня вниз
You take him down and book him. Отведи его вниз и оформи его.
The problem was, you'd sometimes need some help to get back down. Вот только проблема была в том, что иногда тебе требовалась помощь, чтобы спуститься вниз.
He started down a Hindu girl... and he forced me to help. Потом... он потащил индийскую леди вниз, и заставил меня помогать ему.
We run industrial-strength electrical cable from the top of the clock tower... down, suspending it over the street between these two lampposts. Мы пустим промышленный электрический кабель с вершины башни с часами вниз, через всю улицу, между этих двух фонарных столбов.
Okay, press down and then "a" if you want to start a new game. Нажми "вниз", и потом "А", чтобы начать новую игру.