Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
I send the ferret down the grate, he'll get the snake. Я пущу хорька вниз и он принесет змею.
You are numb from the waist down? Вы онемели от талии вниз? - Это верно?
I was thinking we might send somebody down the mines, try and recover the body, give him a decent burial. Я думал, мы могли бы послать кого-нибудь вниз, в шахты, чтобы найти тело и похоронить его по-человечески.
He told me to make a wish, and when I looked down, There was my diamond ring, sparkling under the water. Он сказал, чтобы я загадала желание, а потом я посмотрела вниз, и увидела свое бриллиантовое кольцо, сверкающее под водой.
His teacher say he was playing on the monkey bars, swinging upside down and he fall. Учительница сказала, он играл на шведской стенке, повис вниз головой и упал.
When I came downstairs in my home and I saw that tree in my living room, it reached down for me like a divine hand. Когда я на первом этаже своего дома, в гостиной увидел упавшее дерево, оно показалось мне протянутой вниз... Божественной дланью.
I looked down at one point and he was sort of throwing up in his hat. Я бросил взгляд вниз и его как будто бы тошнило в его шапку.
I'll drag you down with me! Я утащу тебя вниз с собой!
But who really brought them down? Но кто действительно принес их вниз?
Before I set off halfway around the world chasing down a lead? Прежде чем отправиться на полпути по всему миру чеканка вниз приведет?
Get the hook and get her down! Несите крюк и стащите её вниз!
Until I can find the source of the fire and put it out, tamp this thing down. До тех пор пока я не найду очаг и не потушу его, трамбовать эту вещт вниз.
Angela's been world champion for several years now, but when you're up that high, the only way is down. Несколько лет Анджела была чемпионкой мира, но, когда забираешься так высоко, дальше только вниз.
You know, I just keep my head down. Я не знаю... просто держать голову вниз;
Now I'm walkin' back down this mountain Теперь я иду назад, спускаюсь вниз по горе
Probably to go out the back door and down the driveway and get into my car. Возможно, чтобы выйти через заднюю дверь и пойти вниз по шоссе, чтобы попасть в мою машину.
Yesterday, I saw you going down the stairs. Я видела, что ты вчера спускалась вниз по лестнице!
So I turned around and started coming back down the trail at a pretty good clip, I guess. Я развернулсл и стал спускатьсл вниз по тропинке, довольно быстрым шагом, наверно.
You're going to have to move it down. Простите, вы должны спуститься вниз.
There's no way someone her size dragged a body down... three flights of stairs and then buried it. Это невозможно, чтобы кто-то её комплеции спустил тело на три лестничных пролета вниз, а затем закопал его.
You know, I used to look down on them, until I realised, they were the lucky ones. Знаешь, я смотрел вниз на них, пока не понял, какие они счастливчики.
With the power and communications grids continuing to fail up and down the Eastern Seaboard, American military activity has increased dramatically in the East China Sea. С силовыми и коммуникационными сетями продолжается падение вниз Восточного Побережья, американская военная деятельность резко возросла в Восточно-Китайском море.
This - if If I push down, does that... Вот... Если я... буду давить вниз, то оно...
Now, let's get these down below, okay? Теперь можно уже спустить все вниз?
Get me a telephone and lower it down. Нет, принеси телефон и спусти его вниз!