Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
You haven't brought your case down yet and we want to get away as soon as Mr Narracott arrives. Вы еще не спустили вниз свой чемодан, а мы хотим уехать отсюда, как только Нарракотт приедет.
The person That beat him unconscious Then dragged him down those stairs Человек, который забил его до обморочного состояния, стащил его потом вниз по лестнице и заколол его...
and the water's just not coming down. и вода не просто стекает вниз.
The moment it became too real was when I looked down at the floorboards and I saw scratches leading all the way to the door. Ситуация стала абсолютно реальной, когда я посмотрела вниз на пол, и увидела царапины по всему пути в сторону двери.
It went through her from front to back, not from up to down. Пуля вошла спереди и вышла сзади, а не сверху вниз.
And you can move your head up and down and you can see different parts of the image. И можно двигать головой вверх и вниз, и видеть разные части изображения.
Beam the high advisor down without warning, did he say? Он сказал спустить верховного советника вниз без предупреждения?
I am transporting down with Mr. Spock, and we are delivering the medicine to Dr. Donald Cory, the governor of the colony. Я спускаюсь вниз с мистером Споком. Мы доставим лекарство д-ру Дональду Гори, губернатору колонии.
You get the knife in behind the windpipe, pull it down like that. Ты вставляешь нож у дыхательного горла, и вниз его, типа вот так.
Just west of Pomoc, down the road from the cemetery in a hut with a metal roof and green windows. На запад от Помока, вниз по дороге от кладбища, в хижине с металлической крышей и зелёными окнами.
Bring down your dungarees and stuff for the laundry, okay? Отнеси свои кальсоны вниз в стирку, хорошо?
If you take me away, everything comes down. Если бы не я, мы бы упали вниз.
I just feel like she's looking down on us, that's why I'm upset. Она словно смотрит на нас сверху вниз, вот потому я и злюсь.
You look down your nose at absolutely everyone, and you're incapable of doing anything spontaneous or potentially affectionate. Ты абсолютно на всех смотришь сверху вниз, ты не способен хоть изредка действовать спонтанно и проявлять какие-то чувства.
All right, you and me, 18 holes down at Ridgemoor. Ладно, вы и я, вниз по Ридмур.
Captain Tipton, get to the fifth floor - and work your way down. Капитан Типтон, идите на 5 этаж и обеспечьте спуск вниз.
Could you be a darling and run down and get Daddy some antifreeze? Будь душкой, сбегай вниз и принеси папочке немного антифриза.
I'll just call down and tell them to make room for one more on the skiff. Тогда я звоню вниз, пусть бронируют еще одно место на лодке.
She was swatting us with her tail and hosing us down with her blowhole because that is the whale's M.O. Она ударяла нас своим хвостом и поливала из шланга вниз со всей отдушиной потому что это - привилегии кита.
I said, hands up, heads down! Я сказал, руки вверх, бошки вниз!
And put our drill bit down. И опускаете насос вниз... и качаете, качаете...
And stay on your line like I told you, and your chin down. И придерживался своей линии, как я тебе говорил, подбородок вниз.
We can slide down the other side! Мы сможем съехать вниз с другой стороны!
We should go downstairs and chop down the big tree! Мы пойдем вниз и срубим большое дерево!
Make a big show down the end of the road? Устроить большое шоу вниз по дороге?