Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
So how long would it take her to run down and back up four flights of stairs? Сколько времени понадобится, чтобы пробежать вниз и вернуться на 4 лестничных пролёта?
Head down, push on till the job's done, remember? Голову вниз и вперед, пока работа не сделана, помнишь?
Shannon I hate to leave... but I really want to get these down the lab for testing Шенон я ненавижу уходить... но мне нужно отнести это вниз для анализа
OK, on the floor... down! ОК, на пол - вниз!
They cannot see a great man set up, but they have to pull him down? Они не могут наблюдать, как великий человек занимает свое место, им нужно стянуть его вниз?
Pistons go up and down and lose bits of aluminum that gunk everything up. Там есть поршень, который скачет то вверх, то вниз, то вверх, то вниз и пропускает мелкие кусочки алюминия.
I heard about some raids over in Union Parish recently, down towards the north end of Bernice. я слышал о кое-каких рейдах в Юнион Пэриш недавно. вниз, к северной оконечности Бернис.
All right, his head's down, so he's not in breech, Отлично, головкой вниз, нет ягодичного предлежания,
I couldn't find the fifth cartridge, but I couldn't spare another second, so I ran down the stairs and snuck out of the service entrance. Я не нашел пятую гильзу, но я не мог терять лишние секунды, по этому я побежал вниз по лестнице и прошел через служебный выход.
Being in Glee Club is like... it's like walking down the double yellow lines of a highway. Быть в Хоре - это как... это как идти вниз по двойной линии шоссе.
Some students saw her, tried to talk her down, but by the time security got there - Студенты увидели ее, пытались уговорить ее спуститься вниз, но к тому времени, как служба безопасности добралась туда...
I grab him and push him, hard, so he falls down the stairs. Я схватил и толкнул его сильно, поэтому он полетел с лестницы вниз
And then the sub would disappear down the coast, to Seattle, Потом подлодка ушла бы вниз по побережью, Сиэтл,
You waited till midnight, Dad's asleep, and you take separate elevators down... then what? Дождался полуночи, отец уснул, а ты на отдельном лифте спустился вниз.
Okay, so, just so I'm clear, you commandeered a civilian vehicle, then drove down the street completely blind... in pursuit of a suspect. Так, просто, чтобы убедиться, ты откоммандировал гражданское транспортное средство, потом съехал вниз по улице полностью вслепую... преследуя подозреваемого.
Can we dial it down, you know, just a notch? Мы можем набрать его вниз, вы знаете, просто насечку?
Sir, I know, I know you are going to send me down. Сэр, я знаю, Вы... Вы собираетесь послать меня вниз.
Or merely hang upside down from Big Ben? Или же свеситесь вниз головой с Биг Бена?
Is there anything else in your pockets that could be weighing you down? Есть что-нибудь еще, что тянет тебя вниз?
Look down, look down upon your fellow man Вниз посмотри, и другу руку дай!
If you figure out what up and down really are, it's a complex physical set of skills to be able to throw a ball down and up and everything, but then you add in sideways. Если вы поймёте, что на самом деле представляют собой «вверх» и «вниз», это сложный физический набор навыков, заключающихся в способности бросать мяч вниз и вверх и так далее, но затем вы добавляете броски в стороны.
(Romano) Get down, get down! (Романо) Вниз, вниз!
More specifically, he participated in a street march that was moving along the pavement down Lenin street, from "Bistro" towards Independence Square, in Vitebsk, and sought to express his political opinion, by carrying a white, red and white flag. Если говорить более конкретно, он участвовал в уличном шествии, которое двигалось по тротуару вниз по улице Ленина от "Бистро" к площади Независимости в Витебске, и выражал свои политические взгляды, неся бело-красно-белый флаг.
When I say "go" we push all this down at once, okay? По моей команде, разом все ручки вниз.
You learn their names on the way up so when you need their help on the way down, you have the name. Ты запоминаешь их имена по пути наверх, чтобы по пути вниз, когда нужна помощь, ты знал имя.