That down on her upper lip... |
у неё был этот пушок на верхней губе... 45-21-95. |
Here, on the lighter side, there are little veins and a very fine down... |
Тут на светлой стороне маленькие прожилки и тоненький пушок. |
And she had that down on her upper lip and about her ears and fat, ugly hands |
У неё был такой светлый пушок над губой и тут, около уха, и такие некрасивые руки, крупные... |
So, what is the "down" and the "low"? |
Итак, что такое "пушок" и "мычание"? |
She still had that down on her lip. 45-21 -95. |
у неё был этот пушок на верхней губе... 45-21-95. |
I am all down with the Carpe Diem, the je ne sais quoi and the joie de vivre, but at some point you have GOT to have an off switch! |
У меня еще пушок, а я не знаю радости жизни, но в какой-то момент тебе нужен выключатель! |