Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
You step into my world, you'll be staring down demons, devils and the like. Ты будешь смотреть вниз, на бесов, демонов и прочей нечисти.
My family used to go out on a little fishing boat down the shore a bit, every Saturday. Мы с семьёй плавали на маленькой лодке вниз по берегу каждую субботу.
As a matter of fact, it's you who's letting us down, going about like a little timid mouse, and dressing like a skivvy. На самом деле, это ты тянешь нас всех вниз, двигаешься словно маленькая робкая мышь, а одеваешься как прислуга.
So I'm going down the elevator fully armed, locked, and loaded. И вот, я спускаюсь вниз на лифте в полной боевой готовности.
And here I thought I would be leaving the United Nations today at the head of a peace march down 5th Avenue. А я думал, что покину здание ООН во главе Марша мира - вниз, по 5-й авеню.
The team need to get down, but visibility's so poor that descending on foot past the crevasses is too risky. Команде нужно спускаться вниз, но видимость так плоха, что пеший спуск мимо трещин слишком рискован.
Now, when she's looking directly down on him, he reveals a display for her eyes only. Теперь, когда она смотрит на него прямо сверху вниз, самец демонстрирует картину, предназначенную только для неё.
When you want to pick your tea up, you've got to go all the way down. Если хочешь взять кружку с чаем, надо спускаться вниз.
And then climb out the window, shimmy down one story, unspooling 600 feet of wire along the way. Потом вылезти из окна, спуститься на один этаж вниз, протянув 200 метров проволоки.
I'll do it. I always wanted to save the day by sliding down a chimney. Я всегда спасал положение, и хотел спуститься вниз, скользя по трубе.
Honey, can you just run down? Милая, ты можешь сходить вниз?
And I float down, and as my feet touch the ground, the psychic turns into this woman in a green dress. Я опустился вниз, и как только мои ноги коснулись пола, экстрасенс превратился в женщину в зелёном платье.
He threw me down and he said Он бросил меня вниз и сказал:
A pinnacle means there's only one way to go, and that's down. Если ты на пике, то твой единственный путь - это вниз.
We had people jumping up and down, people dropping to the ground. У нас были люди, прыгающие вверх и вниз, люди, падающие на пол.
The plane's down, we got passengers on the wings. вниз самолета, мы получили пассажиров на крыльях.
Bring her down, have a nice, romantic picnic? Хочешь отвести ее вниз, устроить романтический пикник?
I was a few feet away from splattering onto the pavement when she flew down and caught me on a whim. Оставалось несколько футов и я бы расплющилась о тротуар, но она полетела вниз и соизволила меня поймать.
They worked the docks, down at the Pier 34, where I've been pulling shifts every now and then for the last couple of years. Они работали в доках, вниз на Пьер 34, где я работал время от времени последнюю пару лет.
Benito Mussolini and his girlfriend Clara Petacci were hanged by the partisans upside down, in the Piazzale Loreto in Milan. Бенито Муссолини и его подругу Клару Петаччи... партизаны повесили вниз головой на площади Лорето в Милане.
You want the Russians to hang us upside down? Вы что, хотите, чтобы русские повесили нас вниз головой?
Because it feels like you're being pulled down and you don't need to do anything. Потому что ты чувствуешь, как будто тебя тянет вниз, при этом делать ничего не нужно.
Why not learn to fly upside down?" Почему бы не научиться летать вниз головой?»
And I did, and I learned to fly upside down and became an aerobatics flying instructor. И я научилась летать вниз головой, и стала инструктором по фигурам высшего пилотажа.
I can't be expected to get down all them stairs. Я не в состоянии спускаться вниз, по всем этим ступенькам.