Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
Sometimes they are still alive even after they have been bled, and are well on their way down the assembly line to be butchered. Иногда они все еще живы даже после того, как у них отобрали, и находятся хорошо на их пути вниз сборочная линия, которая будет забита.
"His kimono slips down, uncovering his virility in all its pride." "Его кимоно соскальзывает вниз, открывая его мужественность во всём её великолепии."
I just went upstairs, I got your things... I put on my coat, and I came right down. Я поднялась наверх, взяла твои вещи... одела пальто, и спустилась вниз.
The only way to save her is to cut away the anchor holding her down. Единственный способ её спасти - вырезать якорь, который тянет её вниз.
Makes these tears inside start falling down Вызывая слезы, которые капают вниз,
I was carrying her down the stairs and I fell, anshe hit her head. Я несла её вниз по лестнице и упала, а она ударилась головкой.
Can you just put this leg down slowly? Ќе опустите мою ногу медленно вниз?
A balcony and stairs leading down? И балкон, и лестница вниз?
What would happen if the bank came crashing down with that antimatter inside it? Что случится, если банк упадет вниз с этой антиматерией внутри?
The closest electricity's two Miles straight down! Ближайшая электростанция у двух милях прямо вниз!
But kicking a board down a dirty street dodging cars? Но пинать доску вниз по грязной улице, уворачиваясь от автомобилей?
Starting with the chairman all the way down the line, you're all vampires. Вы все, начиная с председателя и вниз по служебной лестнице - вампиры.
help me if you can, I'm feeling down Помогите, если можешь, я качусь вниз!
I had to tumble all the way down a ridge to find it. Я падал все время вниз по склону и так и нашел.
Stay down, stay down, stay down, stay down! Вниз, вниз, на землю!
So what had he done, thrown himself down the stairs? Так что он сделал, сам сбросился вниз с лестницы?
Listen, mate, would you mind keeping it down a bit? Послушай, приятель, не можешь опустить ее вниз?
Hop up and down, they'll think you know what you're doing. Прыгай вверх и вниз, и они подумают, что ты знаешь, что делаешь.
There's no way out up and we can't go back down, either. Нет пути наружу сверху, и мы не можем вернуться назад вниз.
Just hold on and don't look down! Просто замри и не смотри вниз.
And when he looks down, guess what he sees? И когда он посмотрит вниз, как думаешь, что он увидит?
Sometimes I'll be sitting, and I'll look down, and they're crossed just like hers. Иногда сижу где-нибудь, вдруг посмотрю вниз, а мои ноги скрещены точь-в-точь, как у нее.
See the way the coffee drips down? Видишь путь по которому кофе стекает вниз?
Doing this will start us down a road where nothing matters. Делая это, мы просто скатимся вниз, где ничего не имеет значения
What happens when you twist an ankle jumping down? Что произойдет, когда ты подвернешь лодыжку, прыгая вниз?