| Sponsors like these guys will just weigh you down. | Спонсоры подобные этим будут тянуть тебя вниз. |
| He was also pushed down stairs as a result of which he injured one of his eyes. | Его также столкнули вниз по лестнице, вследствие чего он повредил глаз. |
| From the top down, the logical framework consists of objectives for the biennium, expected accomplishments, outputs and inputs. | Если смотреть сверху вниз, то логическая схема состоит из целей на двухгодичный период, ожидаемых достижений, мероприятий и вводимых ресурсов. |
| The partial collapse of the dome generated pyroclastic flows which travelled down the eastern side of the volcano and into the sea. | Частичное обрушение купола вызвало образование пирокластических потоков, которые устремились вниз по восточному склону вулкана к морю. |
| In that context, peace-building from the top down is a recipe for failure. | В этом контексте миростроительство по принципу «сверху вниз» обречено на неудачу. |
| The aim of such a clause is to assist in the planning of the cash flow down the contractual chain. | Цель такого положения - содействовать планированию движения наличности вниз по контрактной цепочке. |
| The HRMD torso weights are installed last and with the flat side down. | Спинные грузы HRMD устанавливаются в последнюю очередь плоской стороной вниз. |
| They plunged down from heights ablaze... | «Они упали вниз с высот пылающих... |
| As a result, a number of countries were regressing down the technological ladder and were de-industrializing. | В результате ряд стран движется по технологической лестнице вниз и переживает деиндустриализацию. |
| States should not presume that the recovery will simply "trickle down" to the most vulnerable. | Государства не должны исходить из того, что результаты послекризисного восстановления просто "просочатся вниз" до самых уязвимых слоев. |
| 2.3 When he regained consciousness, the author was in a moving truck, lying face down. | 2.3 Автор очнулся в движущемся грузовике, лежа лицом вниз. |
| After the third shot, the gunman lowered the gun, looked down and then detonated the explosives. | После третьего выстрела стрелявший опустил оружие, посмотрел вниз и после этого привел в действие взрывное устройство. |
| 10 minutes down the freeway, turn off at 11th. | 10 минут вниз по автостраде, на 11 свернуть. |
| However, a democratic society cannot be built from the top down. | Однако демократическое общество не может строиться "сверху вниз". |
| Consequently, it has been moved down from a high priority activity in 2008. | Вследствие этого она была передвинута в 2008 году из колонки "Первоочередная деятельность" вниз. |
| In a top down approach to gender justice the head is shaking but the body is still. | При подходе к гендерному правосудию по принципу «сверху вниз» голова движется, а тело неподвижно. |
| Sound waves or radar travel down the measurement tube and reflect against the surface of the tank contents before returning back to the receiver. | Звуковые или радарные волны проходят вниз по измерительной трубе и отражаются от поверхности содержимого резервуара, а затем возвращаются на приемник. |
| According to two eyewitnesses, soldiers then walked down the Cholpon Prospekt killing more of the wounded. | По словам двух свидетелей, солдаты затем направились вниз по проспекту Чолпон, продолжая добивать раненых. |
| The Department of Health Board had designated a gender equality champion to provide leadership from the top down. | Совет Министерства здравоохранения выбрал победителя в области гендерного равенства, который является примером для всех учреждений сверху вниз. |
| When the lizard jumps down from the high iroko tree, it nods. | Когда ящерица спрыгивает вниз с высокого ироко, они кивает головой. |
| Like stones rolling down hills, fair ideas reach their objectives despite all obstacles and barriers. | «Как камни, срывающиеся вниз с гор, хорошие идеи достигают своих целей, несмотря на все препятствия и барьеры. |
| First, federal States often encountered difficulties in handing down decisions taken in the light of the Views to their relevant constituent entities. | Во-первых, федеративные государства зачастую сталкиваются со сложностями при передаче вниз по инстанции решений, принятых в свете соображений Комитета и предназначенных для соответствующих субъектов федерации. |
| They were forced to sit in stress positions, on their knees and leaning forward keeping their heads down. | Их заставляли сидеть в неудобном положении - на коленях, наклонившись вперед и опустив голову вниз. |
| The men, women and children were then told to walk down the street. | Затем мужчинам, женщинам и детям велели идти вниз по улице. |
| Let's try and get her down these stairs. | Давай попробуем спустить её вниз по лестнице. |