Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
Before they are able to banish him again, Dracula destroys the floor under Nathan and Hugh, causing them to plummet down a long tunnel. Прежде чем они снова смогли изгнать его, Дракула разрушает пол под Натаном и Хью, и те падают вниз, в длинный туннель.
Three men, Peterson Dane, Edwin Moseley and a man named Buckley, though injured, escaped and fled down the river. Датчанин Петерсон, Эдвин Мосли и человек по имени Бакли были ранены, но смогли бежать вниз по реке.
They ran down the volcano's sides at an average speed of 60 km per hour, eroding soil, dislodging rock, and destroying vegetation. Они направились вниз по склонам вулкана со средней скоростью 60 км/ч, размывая почву, разрушая скалы и уничтожая растительность.
Brosius said that her goal during the recording sessions was to speak "without emotion, but with some up and down inflections". Бросиус сказала, что её целью во время записи было говорить «без эмоций, но с некоторыми интонациями вверх и вниз».
There's no way we should be rappelling down. Мы не должны спускаться вниз по веревке.
To download PowerControl Screen Saver 1.01 scroll down this window to download section. Для загрузки Заставки PowerControl 1.01 прокрутите окно вниз до раздела загрузки.
Opens up his body, then I hit him in the body, hand goes back down. Он открывается и я бью его в корпус, руки опять идут вниз.
Really down, isn't he? Действительно вниз, не так ли?
Put me down ever so gently like I was, I don't know, a porcelain vase or something. Опустил меня вниз так мягко, как будто я... я не знаю, фарфоровая ваза или что-то в этом роде.
We have to tell all the fish to swim down together! Надо всем рыбам плыть вместе вниз!
The NVA have been spotted in the village half a klik down the river. Северных вьетнамцев видели в деревне в полукилометре вниз по реке.
There is another soup kitchen down on Hadley, and they serve more vegetables than you do, so I would rather work there anyhow. Вниз по Хэдли есть ещё одна столовая, и там подают больше овощей, чем вы, так что я в любом случае предпочла бы работать у них .
There are spare keys in the office down the hallway, on the key rack. В кабинете есть несколько запасных ключей, вниз по коридору, на подставке для ключей.
When I'm down and my hands are tied Когда я вниз и мои руки связаны
I said, hands up, heads down! Я сказал, руки вверх, головы вниз!
I pushed her down the stairs? Я столкнул её вниз со ступенек?
Did you see two boys run down the street? Вы видели парней, которые побежали вниз по улице?
Sadly some of the game's signature features, such as the slow-motion focus shooting, are hugely overused and actually drag the game down. К сожалению, некоторые из характерных особенностей игры, такие как замедленная съёмка с фокусировкой, чрезвычайно и фактически тянут игру вниз».
And this little trip down the corporate ladder is not what I signed up for. И этот маленький спуск по карьерной лестнице вниз - не то, на что я подписывался.
There's nowhere from here but down. Отсюда только один путь - вниз.
When you hear the bell, you will turn your head, and look down. Когда ты услышишь колокольчик Ты повернешь голову и посмотришь вниз
That's life, but life weighs you down. Это жизнь, но жизнь опускает вас вниз.
Just keep coming down on my mark, way to drop it out the window. Просто едь вниз по склону и по моим следам, брось подальше в окно.
You should sweep me off my feet... out yonder window and down a rope onto your valiant steed. Вы должны были меня схватить... через то окно, вниз по веревке к вашему доброму коню.
He was suspended upside down, very similar to this. Она была подвешена вниз головой, как и эта.