Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
The money's weighing them down, so relieve them of it. Эти деньги тянут их вниз, так избавь их от груза.
Head down, hands up now! Голову вниз, руки вверх, быстро!
Then, on his way down, was accidentally hit by the flare Dean shot. Потом, по пути вниз, в него случайно попали выстрелом из ракетницы Дина.
Grab a rifle, look down the barrel and say Бери винтовку, направь вниз прицел и скажи:
They're sure to have sentries on the bridge so you'll have to float the stuff down from upriver which means building a raft. У них явно есть дозорные на мосту так что придется подвозить взрывчатку вниз по реке а, значит, нужно строить плот.
Good, just bring it down - hurry! Хорошо, просто перенеси его вниз, скорее.
Look, I'm going down, okay? Слушай, я пошел вниз, ок?
You heard me, look down! Ты слышал меня, смотри вниз!
I can still feel the weight of her, water dripping off her clothes all down me. Я все еще могу чувствовать ее вес, воду, капающую с ее одежды вниз, на меня.
It's mostly high up, in my neck and then down my back. Это в основном возле шеи, и далее вниз по спине.
How much for two tickets down and three back? сколько за два билета вниз и три обратно?
The thing about climbing is, you never look down. Помни, никогда не смотри вниз!
The boat I'm on board goes up and down Лодка, на борту которой я, качается вверх и вниз
I'd just pick you up and carry you right down like this. Ну, просто поднял бы вас и понес вниз - вот так.
We put the dustbins on it, as well, and send them down. Ещё мы ставим в него мусорные вёдра и отправляем их вниз.
You going up or down the street? Тебе вверх по улице или вниз?
We... can we all three just parachute down from cloud cuckoo land? Мы... может мы все трое просто парашют вниз от каком-то заоблачном мире?
Plié and straighten... and plié and straighten... and relevé and down. Плие и выпрямились... Плие и выпрямились... и релеве и вниз.
All I have to do is grab that ladder over there, lower it down, and save Stan. Все что мне надо это взять лестницу, опустить ее вниз, и спасти Стэна.
Where it finds a tunnel, it funnels down like a bloody creek. находит туннель, и по ним стекает вниз подобно кровавому ручью.
"You'll take everyone down with you." Ты потянешь всех вниз за собой.
What I do know is that his cell phone was tracked to the park at the exact moment of the shooting and then running down Van Buren. Зато знаю что его телефон находился в парке как раз в момент выстрела, а потом ушёл вниз по Ван Бьюрен.
I hope you've got a plan to get us down from here 'cause Mama can't fly. Надею, у тебя есть план, как нам отсюда вниз спуститься, потому что я летать не умею.
Can you get down the stairs, please? Вы не могли бы спуститься вниз?
It's about sliding down sails with a knife in your teeth. Скользить вниз по парусу с кинжалом в зубах!