Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
Solomon, put the box down turn the viewer on and mark it down as she calls them off. Соломон, поставил коробку Превратить зрителя, и отметьте его вниз, как она называет их.
Now, get down below and keep stoking till I ring down for full astern. А теперь, спускайтесь вниз и продолжайте поддерживать давление, пока я не дам команду "полный назад".
It's only when you get down on the eye level of the baby turtle that you realise what an enormous journey it's got to make down the beach. Только когда оказываешься на одном уровне с черепашками, только тогда понимаешь, какое огромное путешествие вниз по берегу ей предстоит совершить.
It's basically like a tree collecting water coming down. Это, в общем-то, как дерево, которое собирает просачивающуюся вниз воду.
So juggling gravity - up, down. Итак, гравитация в жонглировании - вверх, вниз.
And sax... down, up, down. И саксафон... вниз, вверх, вниз.
You're bringing me down, down, down Down, down, down Ты тянешь меня вниз, вниз, вниз.
You're putting me down, down, down Down, down, down Вы бросаете меня вниз, вниз, вниз.
Down, down, down, down! Вниз, вниз, вниз, вниз!
Up, down, up, down, up, down. Вверх, вниз, вверх, вниз.
The head torch beam just went down, and down, and down, and the darkness just ate it, just gone. Луч налобного фонарика скользил вниз, вниз, вниз, и темнота просто поглощала его.
Pull it down, pull it down, Norrie, help. Тащи вниз, Вниз, Норри, помоги.
'I'm taken in their prison transportation, down, down, 'towards Alcatraz. Я сажусь в их тюремный вагон, вниз, вниз, к Алькатрасу.
But it's... back down... a few miles down the road. Но он... остался позади... в нескольких милях вниз по дороге.
But if you look at that graph that goes down and down and down, that's what we've done to this species through overfishing over many decades. Если вы посмотрите на граф, идущий вниз, вниз и вниз вы увидите, что мы сделали с видами, ловя рыбу в избытке на протяжении многих десятилетий.
Get down, get down, get down. Прячьтесь, прячьтесь! Все, все вниз!
Everybody get down, down, down! Всем лежать, вниз, вниз!
Put me down, let me down now! Опусти меня, опусти вниз сейчас же!
You can be standing, sitting, lying down, head down or with your feet up, but we don't move till you tell me the truth. Ты можешь стоять, сидеть, лежать, верх ногами или вниз головой, но ты не уйдёшь, пока не скажешь мне правду.
Commentator Two: And what he's going to do as he approaches the ground is pull down on those toggles to flare, slow himself down just a little bit, and then come in for a nice landing. Воторой комментатор: А что он собирается делать при приближении к земле это потянуть вниз переключатели факелов, чтобы чуть замедлить движение, и затем плавно приземлиться.
Fire turns right here, moves down this aisle, then comes all the way around here, then goes down this aisle, and down the stairs. Вот здесь огонь повернул, прошёл по проходу, затем добрался сюда, потом по этому проходу, и вниз по лестнице.
Bring your down - End down slightly. Первый ролик входит, вставь свой ролик концом вниз.
I'm spinning down, down, down - Down, down, down Я стекаю вниз, вниз, вниз.
They would tie string to its legs and either drop it down the chimney and it would dive down, fall down and... Они привязывали веревку к ногам и кидали его в дымоход, и он нырял, падал вниз...
But if you look at that graph that goes down and down and down, that's what we've done to this species through overfishing over many decades. Если вы посмотрите на граф, идущий вниз, вниз и вниз вы увидите, что мы сделали с видами, ловя рыбу в избытке на протяжении многих десятилетий.