| I'll wager it's down all those stairs! | Держу пари, это вниз по всем тем ступенькам! |
| I came down the steps and there it was, sitting on the counter, eating a leftover grilled cheese sandwich. | Я спустился вниз, а она сидела на столе и ела остатки сэндвича с сыром. |
| I think there's a falafel place down the... | Тут есть местечко, где делают фалафель, вниз по... |
| There's a Soviet-era weapons system down that hallway behind a red door. | Здесь советская система вооружений вниз по коридору, за красной дверью |
| I've got a spot down the road there, near the sixth fairway. | У меня есть место здесь, вниз по дороге, около шестого выхода. |
| Well, then we're going straight down. | То есть, мы летим вниз. |
| He was either looking up at the ceiling, or down at his shoes. | Он смотрел либо наверх, в потолок, либо вниз, на свои ботинки. |
| I looked down, and there, in the sand, was a copy of your book. | Посмотрел вниз, и там, на песке, лежала ваша книжка. |
| Then the most fearsome wrath of heaven would rain down on that demon. | Тогда самый страшный гнев небес пролилсябы вниз дождем на этого демона |
| "I've had enough, I'm going back" - then both would turn down. | "С меня хватит, я возвращаюсь", - то оба повернули бы вниз. |
| Going down when our only way out is up? | Идем вниз, когда спасение наверху? |
| The last thing I remember as a human was that scent, which clung to me all the way down. | Последнее, что я помню человеком был тот же самый запах, который цеплял меня всю дорогу вниз. |
| Because you're dragging everyone down into your Rebel Without A Cause hole, and good people are collateral damage. | Потому что вы тащите всех вниз в вашу дыру под названием "бунтарь без причины" и страдают хорошие люди. |
| But suspending him would, if he was upside down with his full weight pulling his tendons taut. | А от подвешивания была бы, если его повесили вниз головой, то его вес растягивал сухожилия. |
| I told you not to look down! | Я же говорил не смотреть вниз! |
| Georgia, could you please turn your head down? | Джорджия, ты можешь наклонить свою голову вниз? |
| GASPS 'It's like you've suddenly been transported to the top of a massive building and you're looking down. | Это как, если ты вдруг внезапно оказался на вершине огромного здания, и смотришь вниз. |
| Put stones in his pockets to weigh him down, and then dragged him into the Hudson. | Положил в его карманы камней, которые потянут его вниз, и затем сбросил в Гудзон. |
| Tell all the fish to swim down! | Скажите, чтобы все плыли вниз. |
| And tonight, for the first time, they weren't looking down on me. | И сегодня, впервые в жизни, они не смотрели на меня сверху вниз. |
| There's a telephone in the public house a mile down the road. | Там есть телефон в гостинице, в миле отсюда, вниз по дороге. |
| Then the flies and the antlers, like branches, flowing down the river. | После того, тучи мух и обломки оленьих рогов поплыли вниз по течению. |
| You see, my dad... is in the pub down the road. | Понимаете, мой отец... в пабе, вниз по улице. |
| He robbed the bank, cut across the street, darted down the alley to here, where you were waiting for him. | Он ограбил банк, пересек улицу, бросился вниз по аллее сюда, где ты и ждал его. |
| Just take it slow on the way down. | Просто сбавь темп, когда будешь спускаться вниз. |