Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
I'll wager it's down all those stairs! Держу пари, это вниз по всем тем ступенькам!
I came down the steps and there it was, sitting on the counter, eating a leftover grilled cheese sandwich. Я спустился вниз, а она сидела на столе и ела остатки сэндвича с сыром.
I think there's a falafel place down the... Тут есть местечко, где делают фалафель, вниз по...
There's a Soviet-era weapons system down that hallway behind a red door. Здесь советская система вооружений вниз по коридору, за красной дверью
I've got a spot down the road there, near the sixth fairway. У меня есть место здесь, вниз по дороге, около шестого выхода.
Well, then we're going straight down. То есть, мы летим вниз.
He was either looking up at the ceiling, or down at his shoes. Он смотрел либо наверх, в потолок, либо вниз, на свои ботинки.
I looked down, and there, in the sand, was a copy of your book. Посмотрел вниз, и там, на песке, лежала ваша книжка.
Then the most fearsome wrath of heaven would rain down on that demon. Тогда самый страшный гнев небес пролилсябы вниз дождем на этого демона
"I've had enough, I'm going back" - then both would turn down. "С меня хватит, я возвращаюсь", - то оба повернули бы вниз.
Going down when our only way out is up? Идем вниз, когда спасение наверху?
The last thing I remember as a human was that scent, which clung to me all the way down. Последнее, что я помню человеком был тот же самый запах, который цеплял меня всю дорогу вниз.
Because you're dragging everyone down into your Rebel Without A Cause hole, and good people are collateral damage. Потому что вы тащите всех вниз в вашу дыру под названием "бунтарь без причины" и страдают хорошие люди.
But suspending him would, if he was upside down with his full weight pulling his tendons taut. А от подвешивания была бы, если его повесили вниз головой, то его вес растягивал сухожилия.
I told you not to look down! Я же говорил не смотреть вниз!
Georgia, could you please turn your head down? Джорджия, ты можешь наклонить свою голову вниз?
GASPS 'It's like you've suddenly been transported to the top of a massive building and you're looking down. Это как, если ты вдруг внезапно оказался на вершине огромного здания, и смотришь вниз.
Put stones in his pockets to weigh him down, and then dragged him into the Hudson. Положил в его карманы камней, которые потянут его вниз, и затем сбросил в Гудзон.
Tell all the fish to swim down! Скажите, чтобы все плыли вниз.
And tonight, for the first time, they weren't looking down on me. И сегодня, впервые в жизни, они не смотрели на меня сверху вниз.
There's a telephone in the public house a mile down the road. Там есть телефон в гостинице, в миле отсюда, вниз по дороге.
Then the flies and the antlers, like branches, flowing down the river. После того, тучи мух и обломки оленьих рогов поплыли вниз по течению.
You see, my dad... is in the pub down the road. Понимаете, мой отец... в пабе, вниз по улице.
He robbed the bank, cut across the street, darted down the alley to here, where you were waiting for him. Он ограбил банк, пересек улицу, бросился вниз по аллее сюда, где ты и ждал его.
Just take it slow on the way down. Просто сбавь темп, когда будешь спускаться вниз.