I'll wager it's down all those stairs! |
Держу пари, это вниз по всем тем ступенькам! |
I came down the steps and there it was, sitting on the counter, eating a leftover grilled cheese sandwich. |
Я спустился вниз, а она сидела на столе и ела остатки сэндвича с сыром. |
I think there's a falafel place down the... |
Тут есть местечко, где делают фалафель, вниз по... |
There's a Soviet-era weapons system down that hallway behind a red door. |
Здесь советская система вооружений вниз по коридору, за красной дверью |
I've got a spot down the road there, near the sixth fairway. |
У меня есть место здесь, вниз по дороге, около шестого выхода. |
Well, then we're going straight down. |
То есть, мы летим вниз. |
He was either looking up at the ceiling, or down at his shoes. |
Он смотрел либо наверх, в потолок, либо вниз, на свои ботинки. |
I looked down, and there, in the sand, was a copy of your book. |
Посмотрел вниз, и там, на песке, лежала ваша книжка. |
Then the most fearsome wrath of heaven would rain down on that demon. |
Тогда самый страшный гнев небес пролилсябы вниз дождем на этого демона |
"I've had enough, I'm going back" - then both would turn down. |
"С меня хватит, я возвращаюсь", - то оба повернули бы вниз. |
Going down when our only way out is up? |
Идем вниз, когда спасение наверху? |
The last thing I remember as a human was that scent, which clung to me all the way down. |
Последнее, что я помню человеком был тот же самый запах, который цеплял меня всю дорогу вниз. |
Because you're dragging everyone down into your Rebel Without A Cause hole, and good people are collateral damage. |
Потому что вы тащите всех вниз в вашу дыру под названием "бунтарь без причины" и страдают хорошие люди. |
But suspending him would, if he was upside down with his full weight pulling his tendons taut. |
А от подвешивания была бы, если его повесили вниз головой, то его вес растягивал сухожилия. |
I told you not to look down! |
Я же говорил не смотреть вниз! |
Georgia, could you please turn your head down? |
Джорджия, ты можешь наклонить свою голову вниз? |
GASPS 'It's like you've suddenly been transported to the top of a massive building and you're looking down. |
Это как, если ты вдруг внезапно оказался на вершине огромного здания, и смотришь вниз. |
Put stones in his pockets to weigh him down, and then dragged him into the Hudson. |
Положил в его карманы камней, которые потянут его вниз, и затем сбросил в Гудзон. |
Tell all the fish to swim down! |
Скажите, чтобы все плыли вниз. |
And tonight, for the first time, they weren't looking down on me. |
И сегодня, впервые в жизни, они не смотрели на меня сверху вниз. |
There's a telephone in the public house a mile down the road. |
Там есть телефон в гостинице, в миле отсюда, вниз по дороге. |
Then the flies and the antlers, like branches, flowing down the river. |
После того, тучи мух и обломки оленьих рогов поплыли вниз по течению. |
You see, my dad... is in the pub down the road. |
Понимаете, мой отец... в пабе, вниз по улице. |
He robbed the bank, cut across the street, darted down the alley to here, where you were waiting for him. |
Он ограбил банк, пересек улицу, бросился вниз по аллее сюда, где ты и ждал его. |
Just take it slow on the way down. |
Просто сбавь темп, когда будешь спускаться вниз. |