Английский - русский
Перевод слова Down
Вариант перевода Опустить

Примеры в контексте "Down - Опустить"

Примеры: Down - Опустить
I know where we can take down jen. Теперь я знаю, где мы смогли бы опустить Джен.
For the record, I just asked you to roll the window down. Вообще-то я просто попросил тебя опустить стекло.
I am saying that maybe we should at least think about bringing him down. Я говорю о том, что может быть, мы должны по крайней мере думать о том, чтобы опустить его.
You can put down those guns. I won't bite. Вы можете опустить свои пушки, я не кусаюсь.
Now I see why you had me put down the crossbow. Теперь мне понятно, почему ты заставил меня опустить арбалет.
Okay, sir, you want to just put down the Super Size, or... Ты захочешь опустить этот "Супер размер" или...
I should have made sure that he could put down that gun and have a normal life. Я должна была убедиться, что он сможет опустить автомат и вести нормальную жизнь.
Biba, make him put it down. Биба, заставь его опустить это.
So then Neal trips the security system to bring down the glass wall. И тогда Нил активировал охранную систему, чтобы опустить стеклянную перегородку.
Just go up the middle line of your body and drop it back down. Поднять по центральной оси тела и снова опустить.
Tell your men to put their guns down right now, Adam. Скажи своим парням опустить оружие прямо сейчас, Адам.
You'll have to climb up the big hyperboloid tower by a ladder and send the lift down. Надо залезть на башню большого гиперболоида по лестнице и опустить лифт.
I can put us down on a general area. Я могу опустить нас на основную территорию.
Time to put down roots, man. Пришло время опустить корни, чувак.
We can take him down, make some money in the process. Мы можем опустить его и в процессе на этом заработать.
Okay, shrug your shoulders and don't let me push them down. Попробуйте пожать плечами и не давайте мне их опустить.
As your Prince, I order you to lay down your weapons and let us go. Как ваш Принц, я приказываю вам опустить ваше оружие и отпустить нас.
You can put down your hands now, Mr. Barry. Вы можете теперь опустить руки, мистер Барри.
You know, if I take this half down, we could play together. И, если опустить, можно вдвоём поиграть.
You could never be the kind of man I need to take her down. Ты никогда не стал бы мужиком, который нужен, чтобы опустить её.
If I could just... lower it down a bit. Если бы я просто могла немного опустить.
You might consider pulling it down a touch. Наверное тебе захочется чуточку его опустить.
He can't afford to put down his camera for a second. Он не может позволить себе опустить камеру ни на секунду.
It shows you're interested, but you can push them down the stairs at any moment. Это покажет, что ты заинтересован, но можешь опустить её в любой момент.
Why don't we put them down. Почему бы нам их не опустить.