Примеры в контексте "Down - Вниз"

Примеры: Down - Вниз
You plucked asteroids out of near orbit and sent them plunging down onto our cities killing men, women and children. Вы сорвали астероиды с орбиты и бросали их вниз, на наши города, убивая мужчин, женщин и детей.
So... we're carrying him back down the stairs? Так что... мы понесем его назад вниз по лестнице?
Or down or I'll call the police! Или вниз или я вызову полицию!
Then get ready to down this door! Тогда приготовьтесь вниз эту дверь! - Бег!
Remind me, why was St Peter crucified upside down? Напомни мне, почему Святого Петра распяли вниз головой?
You're running up and down that hill Ты поднимаешься на гору, ты спускаешься вниз
So let's say that my teeth turn to liquid And then, they drip down the back of my throat. Вот, скажем, мои зубы стали жидкими и стекли вниз по горлу.
Honey, I was just trying to coerce you into getting lattes from a place down the street. Милый, я лишь хотела заставить тебя принести латте из кафе вниз по улице.
Watch horror films and go up down the rest is impossible. посмотреть фильмы ужасов и 2) взобраться по идущему вниз эскалатору.
Will it hold if we pull it down four inches? Думаешь, она выдержит, если мы опустим её на 10 см вниз?
You're looking down on me. Don't! Вы смотрите на меня сверху вниз.
Get down Karen, get off the phone! Вниз! Карен, прекрати говорить!
And when I came down again, she's still sat there, hat and coat on. И когда я спустился вниз, она все еще сидела там, в пальто и шляпе.
If we did not hear her feeble pleas for help as we ran down the hill, she would have suffered a long and painful death. Если бы мы, спускаясь вниз по склону, не услышали ее слабо доносившуюся мольбу о помощи, ее ждала бы долгая и мучительная смерть.
But the ambulance won't have the complete address, I need you to go downstairs, wait outside and flag it down. Но у скорой нет полного адреса, пойдите вниз, подождите снаружи и встретьте их.
They're very real, like forever dragging a stone up a hill, only to watch it perpetually roll back down again. Это несомненно, словно вечно тянуть камень на гору, а затем постоянно смотреть, как он скатывается вниз.
Anyway, why don't you lie face down, and we'll see if we can locate the problem. Почему бы вам не лечь лицом вниз и мы увидим, сможем ли мы обнаружить проблему.
But you take this plane down, you'll be burning up the only people in the world trying to help you. Но вы берете этот самолет вниз, вы будете сжигать единственные люди в мире пытаются помочь вам.
! I don't know, but sometimes when life's got you down, you-you got to stand up for a second. Не знаю, но когда жизнь толкает тебя вниз, ты должен на секунду встать.
Would you like a beer to wash it down? Не хочешь пива, чтобы смыть его вниз?
You know that the stars move neither up nor down. they merely revolve from east to west, following the most perfect course ever conceived, The circle. Вы знаете, что звезды не двигаются вверх или вниз, они лишь перерождаются от востока к западу, следую по наиболее совершенному пути, который только существует - по кругу.
Reef and I could take the explorer down, clamp it onto the eye - No. Риф и Я можем на зонде опуститься вниз и прицепиться к его глазу.
And plunged them down a thousand feet below и скинули их вниз с 300 метров
Then I hit a rock, and next thing you know it tail up down the mountain. Потом я наехал на камень, и полетел вниз с горы.
Heading down I search for the beat in this dirty town Направляясь вниз, я ищу ритм в этом грязном городе.