| I'm sorry, detective, were you getting at something? | Извините меня, детектив, к чему вы клоните? |
| As your private detective I should tell you in case you don't know, | Если вы об этом не знаете, как частный детектив, я должен сообщить вам, |
| Tell me, detective, how often have you let your personal feelings for your husband dictate your actions in pursuit of a suspect? | Скажите, детектив, часто ли вы позволяете личным чувствам к мужу определять ваши действия в погоне за подозреваемым? |
| Besides, detective, don't you have a plane to catch? | Кроме того, детектив, разве вам не пора на самолет? |
| The MOST famous one... and... what's a detective? | Самый известный! А что такое - "детектив"? |
| Isn't it true, detective, that you were recently suspended from the force for unethical behavior? | Не правда ли, детектив, что вы были отстранены за неэтичное поведение? |
| Look, you're a great... excellent... wonderful detective, and I think you can sense I'm not being completely transparent with you. | Вы отличный, великолепный, прекрасный детектив, и, мне кажется, вы чувствуете, что я была не до конца откровенна с вами. |
| Well, there's this man, this detective and I don't know exactly what is happening or what he wants out of me, or anything like that. | А тут ещё этот мужчина, детектив, и я не совсем понимаю, что происходит и что он от меня хочет. |
| Both you and detective Benson were yelling, then I heard someone getting beaten, | Вы и детектив Бенсон оба кричали, затем я услышала, что кого-то бьют, |
| And that's when detective Benson came out and... and she ordered you to leave? | И тогда пришла детектив Бенсон и велела вам уйти? |
| From that day on, the day Catherine lost Betty... the detective realized dark forces... would always pursue the girl. | В тот день, когда Катрин лишилась Бетти... детектив понял, что злые силы... будут продолжать преследовать ее повсюду. |
| And now that detective crews is out of jail, has your life changed at all? | И теперь, когда детектив Круз освободился из тюрьмы, ваша жизнь в чем-то изменилась? |
| And someday, you'll make detective, but it will not be on this case. | когда-нибудь, вы будете делать детектив но это не будет на этом случае. |
| You sure there's nothing else I can do for you, detective? | Я точно ничем не могу помочь, детектив? |
| If you visit me one more time, detective parkman, I'll expect you to make an honest woman out of me. | Раз уж Вы вновь посетили меня, детектив Паркман, теперь, я надеюсь, Вы будете верить моим словам. |
| "What kind of detective doesn't know the real name the woman that he's been dating?" | Какой детектив не знает настоящего имени женщины, с которой встречается? |
| Wait, is Pratt the detective who sits one desk over from you? | Пратт - детектив, который сидит за соседним столом? |
| I'm sorry, detective, but your warrant doesn't cover this part of the house, nor does it give you the right to interrogate anyone in this organization. | Извините, детектив, но на эту часть ваш ордер не распространяется, а также не дает вам права допрашивать кого-либо из этой организации. |
| You're a private detective and you've been following me, no? | Вы - частный детектив, который за мной следит. |
| Well, the detective's been helping me organize all my observations and notes from patrol into a database which I can cross-reference with other officers and update from my phone. | Ну, детектив помогал мне организовать все мои заметки и наблюдения при патрулировании в базу данных с возможностью перекрестных ссылок, с данными других офицеров и обновлением для мобильного телефона. |
| Well, did you get your man, detective? | Ну что, детектив, вы его взяли? |
| A detective for only a day, relying on the name and telephone number, checking the map at the bookstore... | Детектив на день, который опирается на имя, телефонный номер и записную книжку... |
| That night, a detective calls, says he's certain this is the same Baker who's a stickup artist from Ohio wanted for a string of robberies. | А ночью звонит детектив и говорит, что этот Бейкер - тот самый вор из Огайо, которого разыскивают за серию ограблений. |
| I gather you are a detective, Mr. Poirot. | Вы, кажется, детектив, месье Пуаро? |
| Nobody thinks it's weird that the detective was behaving like a hobo? | Никто не удивился, что детектив был похож на бродягу? |