| Logan says you're a detective. | Логан говорит, что вы детектив. |
| BK, has that other detective been to see you about the break-ins? | Би Кей, этот другой детектив должен был встретиться с тобой насчет тех взломов? |
| Didn't detective Miller say that he tried to predict their targets, but every store he was sitting on, they were somewhere else? | Вроде детектив Миллер сказал, что он пытался предугадать нападение но каждый раз нападали не на тот магазин, в котором была засада. |
| You're starting to trust me, Detective. | Ты начинаешь доверять мне, детектив. |
| Ma'am, this is Detective Raymond Liotta of the LAPD. | Мэм, это детектив Рэймонд Лиотта из полиции Лос-Анджелеса. |
| Okay, kids, this is where my detective squad solves crimes. | И так, дети, здесь мой детективный отдел раскрывает преступления. |
| You know, you should keep at this detective business, Mr. Spencer. | Вам не нужно бросать детективный бизнес, мистер Спенсер. |
| There's no books published with his name, but he's writing a detective novel. | Его книги ещё не издавались, но он пишет детективный роман. |
| I don't know, a little detective thing. | Не знаю, чисто детективный интерес. |
| The 1933 Conference looked like a classic detective novel in which every party had a reason to be a suspect. | Вся конференция напоминает классический детективный роман, в котором каждый персонаж имеет мотив и считается подозреваемым. |
| Which detective did you talk to? | А что за следователь с тобой говорил? |
| A different detective was at the crime scene. | На месте преступления был другой следователь... |
| Detective Specification: investigating crimes. | Следователь: Специализация: расследование преступлений. |
| Where motives and grounds provided for under article 140 of the Code are found to exist, the detective, the investigator or the procurator may issue a decision to initiate criminal proceedings. | При наличии повода и оснований, предусмотренных статьей 140 УПК РТ дознаватель, следователь и прокурор выносят постановление о возбуждении уголовного дела. |
| Once a detective, always a detective. | Следователь всегда остается следователем. |
| You think you can leave that easily detective? | Сыщик, ты думаешь, что сможешь так легко уйти? |
| He thinks I'm a brave detective. | Он сказал, что я отважный сыщик. |
| You're quite the little detective, aren't you? | Ты в некоторой степени "маленький сыщик", не так ли? |
| And you've got a detective who's a Finn, haven't you? | И у вас там сыщик, он - финн, правда? |
| What do we do now, Master Detective Blomkvist? | Ну и что будем делать, сыщик Блумквист? Позовём полицию? |
| Adem Mahmoud Adem was allegedly stopped by an officer of the Police Investigation Department and a detective in a street of Alexandria on 26 November 1996. | Согласно информации, Адем Махмуд Адем был задержан на улице в Александрии сотрудником следственного отдела полиции и агентом сыскной полиции 26 ноября 1996 года. |
| I'm detective Rasmussen. | Расмуссен, сотрудник сыскной полиции. |
| French author Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq (1868) laid the groundwork for the methodical, scientifically minded detective. | Французский писатель Эмиль Габорио в своем романе «Лекок, агент сыскной полиции» (1868) заложил основу методического, научно мыслящего детектива. |
| Our detective office targets on solution of non-standard conditions of life, family working or business matters and relationships as well as other specific situations demanding detective or intelligence service. We protective your interests and investment. | Целью нашего сыскного бюро является решение нестандартных жизненных ситуаций, семейных, трудовых и коммерческих отношений, а также особых ситуаций, требующих проведения сыскной или разведывательной работы, которые в данных условиях были бы для Вас трудноразрешимы. |
| Detective Chief Inspector Gently returning your call. | Вам перезванивает главный инспектор сыскной полиции Джентли. |
| The name was trademarked by Detective Comics, Inc. to prevent competitors from using it. | Название было товарным знаком Detective Comics, чтобы конкуренты не использовали его. |
| Siegel and Shuster each compared this character to Slam Bradley, an adventurer the pair had created for Detective Comics #1 (March 1937). | Оба, Сигел и Шустер, сравнивали этого персонажа со Слэмом Брэдли, искателем приключений, которого дуэт создал для Detective Comics No. 1 (март 1937). |
| Shortly afterwards, Detective Comics, Inc. purchased the remains of National Allied, also known as Nicholson Publishing, at a bankruptcy auction. | Вскоре после этого Detective Comics Inc. приобрела остатки компании National Allied, также известной, как Nicolson Publishing, на аукционе по поводу банкротства последней. |
| Batman: Impostors, a storyline that ran through Detective Comics #867-870, was inspired by Gotham City Impostors. | Batman: Impostors, сюжетная линия, которая проходила в Detective Comics #867-870, стала источником вдохновения для Gotham City Impostors. |
| This story continues into Detective Comics #852 and Batman #685, a two-part "Faces of Evil" storyline that is also labeled as "Last Rites". | Эта история продолжается в Detective Comics #852 и Batman #685 под общим названием «Faces of Evil», которая также помечена как «Last Rites». |
| I wish you this luck, detective Doumecq. | Такой исход в ваших интересах, инспектор Дюмек. |
| Yes, I have a Detective Gently for yer. | Да, к вам детектив инспектор Джентли. |
| Inspector John Jarvis, this is Detective Traci Nash. | Инспектор Джон Джарвис, это детектив Трейси Нэш. |
| Detective Chief Inspector Gently, can I speak with you? | Главный инспектор Джентли, могу я с вами поговорить? |
| I'm Detective Chief Inspector Alan Banks. | Я главный инспектор Алан Бэнкс. |
| In Buffalo, New York, police detective Sharon Lazard finds a little girl, Michelle Bishop, alone in an alley. | В Буффало (штат Нью-Йорк), детектив полиции Шэрон Лазард находит в переулке маленькую потерявшуюся девочку, Мишель Бишоп. |
| I'm Detective Chambers from the Oregon State Police. | Я Детектив Чемберс из полиции штата Орегон. |
| But before that, he was a detective in the BPD crash unit- retired six years ago, at least officially. | Служил в подразделении по чрезвычайным ситуациям Бостонской полиции, по крайней мере, официально. |
| The Prosecutor General's Office was the responsible authority for any investigation and detective search activity, also for the activities of the police. | Генеральная прокуратура является органом, который отвечает за любые расследования и оперативно-розыскную деятельность, а также за деятельность полиции. |
| Detective Chief Inspector Sarah Lund is in her last day with the Copenhagen police force; about to move to Sweden to join her fiancé and transfer to the Swedish police. | Сезон 1 Детектив Сара Лунд работает в полиции Копенгагена, но собирается переехать со своим женихом в Швецию. |
| I came up the hard way - from uniform to detective. | Я прошел тяжелый путь - от постового до инспектора. |
| an unexpected home run on the Detective's part. | Да, неожиданный гол со стороны инспектора. |
| 'That was Detective Superintendent Gibson speaking 'at a press conference earlier today.' | Это была пресс-конференция с участием старшего инспектора Гибсон. |
| This Unit is spearheaded by Woman Detective, Irene Butterfield who after completing her studies in Jamaica was promoted to Inspector. | Данное подразделение возглавляет женщина-детектив Ирен Баттерфилд, которая после завершения своей учебы на Ямайке была повышена до должности инспектора. |
| Sergeant Ripley, would you mind if I borrowed Detective Chief Inspector for a moment? | Сержант Рипли, вы не будете против, если я отвлеку главного инспектора на минутку? |
| He's the police detective who made the mistake of tugging on Superman's cape. | Это полицейский детектив, который ошибся, дернув плащ Супермена. |
| I was told if I went to another station, a detective there could sign the form. | Мне сказали, что если я пойду в другой полицейский участок, то какой-нибудь детектив может подписать мой бланк. |
| This is detective Jack Bailey of the Dallas police department! | Это детектив Джек Бейли полицейский департамент Далласа! |
| John, unlike Dave, still has family in Undisclosed, including his Uncle Drake, a police detective. | Джон, в отличие от Дэйва, имеет родную семью, к слову его дядя Дрейк - полицейский детектив. |
| Really, sir, if you are a detective... you needn't protect me against molestation from young women... until I ask you. | Впрочем, сэр, если вы, действительно полицейский, примите к сведению: я не заявлял о вымогательстве. |