| This is Detective Reagan from the 5-4 Squad. | Это детектив Рейган из группы 5-4. |
| Remember, Detective, a smart player knows when to walk away. | Запомните, детектив, умный игрок знает, когда надо уйти. |
| Detective Martinez, you got a sec? | Детектив Мартинез, у вас есть минутка? |
| But I'm here to tell you that Detective Sullivan may not be the man that you think he is. | Но я пришла, чтоб сказать вам, что детектив Салливан может оказаться не тем, кем вы его считаете. |
| Detective Cornell wants a receipt from the flashlight I bought you, but the files are in the cabinet and it's locked. | Детектив Корнелл нужен чек на фонарик, что я тебе покупала, но папки в шкафу, а он заперт. |
| She's literally taken every class with the word "detective" in the title. | Прослушала все дисциплины со словом "детективный" в названии. |
| Where was the detective story until Poe breathed the breath of life into it? | Где вообще был детективный рассказ до тех пор, пока По не вдохнул в него жизнь?». |
| Detective Shepherd and I then pursued the suspect | Детективный Шеперд, Я и подозреваемый |
| Sounds like you need a detective. | Похоже, вам нужен детективный инспектор. |
| How can I write a detective story when my detective refuses to take any part in it? | Как я мог написать детективный рассказ, если детектив отказывается принимать в нем участие? |
| Because I'm a good detective. | Потому что я хороший следователь. |
| A detective under that kind of undue pressure can sometimes bend the facts, to suit the expectations of his, or her, superiors. | Следователь под таким чрезмерным давлением может иногда перекрутить факты, чтобы оправдать ожидания начальства. |
| When undertaking the search, the detective or investigator proposes that the objects and documents of importance to the case and that are subject to seizure be handed over voluntarily. | Приступая к обыску, дознаватель, следователь предлагают выдать добровольно подлежащие изъятию предметы и документы, имеющие значение для дела. |
| And as lead investigator on the solano case, Detective carver is uniquely positioned To lead the search for tom miller. | Как главный следователь по делу Солано, детектив Карвер выдвинут единственной кандидатурой на возглавление поисков Тома Миллера. |
| His best-known series characters are Sergeant Cribb, a Victorian-era police detective based in London, and Peter Diamond, a modern-day police detective in Bath. | Наибольшую известность ему принесли два персонажа: сержант Крибб - лондонский сыщик викторианской эпохи, и Питер Даймонд - современный следователь полиции Бата. |
| A modern detective must move with the times! | Сыщик должен шагать в ногу со временем. |
| I'm a good detective. | Я всё же хороший сыщик! |
| The fictional detective Sherlock Holmes, created by Arthur Conan Doyle, served as a spyhunter for Britain in the stories "The Adventure of the Second Stain" (1904), and "The Adventure of the Bruce-Partington Plans" (1912). | Вымышленный сыщик Шерлок Холмс, созданный Артуром Конан-Дойлом, служил Британии «охотником за шпионами» в рассказах «Второе пятно» (1904) и «Чертежи Брюса-Партингтона» (1912). |
| "The Great Mouse Detective". | «Великий мышиный сыщик». |
| They seem shocked to find that he is a detective. | Они кажутся весьма удивлёнными, когда узнают, что он частный сыщик. |
| Adem Mahmoud Adem was allegedly stopped by an officer of the Police Investigation Department and a detective in a street of Alexandria on 26 November 1996. | Согласно информации, Адем Махмуд Адем был задержан на улице в Александрии сотрудником следственного отдела полиции и агентом сыскной полиции 26 ноября 1996 года. |
| I'm detective Rasmussen. | Расмуссен, сотрудник сыскной полиции. |
| French author Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq (1868) laid the groundwork for the methodical, scientifically minded detective. | Французский писатель Эмиль Габорио в своем романе «Лекок, агент сыскной полиции» (1868) заложил основу методического, научно мыслящего детектива. |
| Our detective office targets on solution of non-standard conditions of life, family working or business matters and relationships as well as other specific situations demanding detective or intelligence service. We protective your interests and investment. | Целью нашего сыскного бюро является решение нестандартных жизненных ситуаций, семейных, трудовых и коммерческих отношений, а также особых ситуаций, требующих проведения сыскной или разведывательной работы, которые в данных условиях были бы для Вас трудноразрешимы. |
| Detective Chief Inspector Gently returning your call. | Вам перезванивает главный инспектор сыскной полиции Джентли. |
| In the Girl Detective series, Nancy's face is depicted on each cover in fragments. | В серии Girl Detective лицо Нэнси изображается на каждой обложке во фрагментах. |
| After reorganization, the company restarted production of the Detective Special in 1993. | Новому руководству удалось возобновить производство Detective Spec. в 1993 году. |
| Official Detective Conan Movies Site (in Japanese) | Официальный сайт анимационных фильмов Detective Conan (яп.) |
| In Detective Comics #862, Bette is seen hunched over on her bed, staring at her Flamebird costume and asking Kate how to "let go of the past." | В Detective Comics #862 Бетт сидит сгорбленная на кровати, глядя на свой костюм Флемберда и спрашивает Кейт, как «отпустить прошлое». |
| Fox's final Batman story, "Whatever Will Happen to Heiress Heloise?", was published in Detective Comics #384 (Feb. 1969). | «Что же случится с наследницей Элоиз?»), изданной в выпуске Detective Comics #384 (февраль 1969). |
| My husband's been here hours, Detective. | Вы уже несколько часов не отпускаете моего мужа, инспектор. |
| My hat goes off to you, Detective! | Снимаю шляпу, инспектор! |
| Detective, don't get me wrong. | Инспектор, поймите меня правильно. |
| 'After he left the room supported by his daughter, Marion, 'it fell to Detective Superintendent Gibson to continue the appeal.' | После того, как Кей вышел в сопровождении дочери Марион, старший инспектор Гибсон продолжила его речь. |
| I'm Detective Chief Inspector Eastwood. | Я Детектив Главный Инспектор Иствуд. |
| Now, you're a New York City detective. | Ты - детектив полиции Нью Йорка. |
| I used to be a detective with Miami Vice. | Когда-то я был детективом Отдела Нравов Полиции Майами. |
| Detective Chief Inspector Gently returning your call. | Вам перезванивает главный инспектор сыскной полиции Джентли. |
| Martin Beck, detective. | Мартин Бэк, комиссар полиции. |
| Their complaint was recorded in the crime log and transmitted for investigation to Narimanov District Police Headquarters detective Mr. K. Orydzhev, in charge of conducting the initial inquiry. | Данное заявление было зарегистрировано в журнале учета преступлений и для проверки передано дознавателю управления полиции Наримановского района К.Оруджеву. |
| You didn't want to lead my detective to Quai Blériot. | Вы не хотели привести моего инспектора на набережную Барильо, вы испугались. |
| I came up the hard way - from uniform to detective. | Я прошел тяжелый путь - от постового до инспектора. |
| Ask Detective Belmont for change. | А мелочь есть у инспектора Бельмона. |
| Ignoring Detective Belmont's remark... Very funny, really... | Оставим в стороне физиологическую поправку инспектора Бельмона, пусть даже необычайно занятную... |
| We need to find Detective Chief Inspector Reed. | Мы должны найти главного инспектора Рида. |
| How can a detective have such a bad eye for criminals? | А как может полицейский не отличать нормальных людей от преступников? |
| Are you a detective? | Так ты что, полицейский? |
| Policeman, private detective, soldier... | Полицейский, частный детектив, военный... |
| An unidentified plain clothes police detective responding to the 911 call arrived at the scene before the shooting, and witnessed the escalation and shootings while remaining in his car. | В ответ на вызов службы 911 ещё до выстрелов на место прибыл полицейский детектив в гражданской одежде, который наблюдал за конфликтом и выстрелами, не выходя из своей машины. |
| Welcome to the North Precinct, Detective. | Добро пожаловать в Северный полицейский участок, детектив. |