| Do we have probable cause, Detective Stahl? | У нас есть на это веская причина, детектив Стал? |
| Detective Frost, turn up the volume, please. | Детектив Фрост, включите звук, пожалуйста |
| And please jump in, Detective Hanson, if your experience is otherwise... are performed from the outside in. | Поправьте меня, Детектив Хэнсон, если ваш опыт говорит вам иначе, делали разрез снаружи внутрь. |
| Detective Martinez, you got a sec? | Детектив Мартинез, у вас есть минутка? |
| Detective Sanchez, Lieutenant Tao, could you please go arrest Chris Harris? | Детектив Санчез, лейтенант Тао, не могли бы вы арестовать Криса Харриса? |
| You know, you should keep at this detective business, Mr. Spencer. | Вам не нужно бросать детективный бизнес, мистер Спенсер. |
| WE MUST ADD DETECTIVE TO YOUR LIST OF ACCOMPLISHMENTS. | Следует добавить детективный талант в список ваших достоинств. |
| Little detective secret here, Nash. | Маленький детективный секрет, Нэш. |
| The 1933 Conference looked like a classic detective novel in which every party had a reason to be a suspect. | Вся конференция напоминает классический детективный роман, в котором каждый персонаж имеет мотив и считается подозреваемым. |
| "A Little Nostalgia: The Detective Novels of Alexandra Marinina". | «Когда боги смеются» - детективный роман Александры Марининой. |
| I'm not the detective on this case. | Не я следователь по этому делу. |
| What do you know, detective? | Что вы знаете, следователь? |
| Where motives and grounds provided for under article 140 of the Code are found to exist, the detective, the investigator or the procurator may issue a decision to initiate criminal proceedings. | При наличии повода и оснований, предусмотренных статьей 140 УПК РТ дознаватель, следователь и прокурор выносят постановление о возбуждении уголовного дела. |
| The investigator or detective has the right to exclude a question, but must indicate in the record the question concerned and the reason for its exclusion. | Следователь, дознаватель вправе отвести вопрос, но должны занести его в протокол и указать причину отвода. |
| I'm standing right next to Detective Rhonda Boney... | Рядом со мной детектив Ронда Бони, она главный следователь, и она... |
| You're quite the little detective, aren't you? | Ты в некоторой степени "маленький сыщик", не так ли? |
| Very well, what it would do, how private detective? | Ну, хорошо, как частный сыщик, что бы вы сделали? |
| Even if you could possibly rope me into this nonsense, which you can't, I'm not a detective, I'm not a private eye in one of your crime novels. | Если бы ты даже и уломал меня на эту авантюру, а ты не уломал, я не сыщик, я не частник в твоём криминальном романе. |
| I'm a detective. | А я - сыщик. |
| I'm like a detective, man. | Я как сыщик, кореш. |
| Adem Mahmoud Adem was allegedly stopped by an officer of the Police Investigation Department and a detective in a street of Alexandria on 26 November 1996. | Согласно информации, Адем Махмуд Адем был задержан на улице в Александрии сотрудником следственного отдела полиции и агентом сыскной полиции 26 ноября 1996 года. |
| I'm detective Rasmussen. | Расмуссен, сотрудник сыскной полиции. |
| French author Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq (1868) laid the groundwork for the methodical, scientifically minded detective. | Французский писатель Эмиль Габорио в своем романе «Лекок, агент сыскной полиции» (1868) заложил основу методического, научно мыслящего детектива. |
| Our detective office targets on solution of non-standard conditions of life, family working or business matters and relationships as well as other specific situations demanding detective or intelligence service. We protective your interests and investment. | Целью нашего сыскного бюро является решение нестандартных жизненных ситуаций, семейных, трудовых и коммерческих отношений, а также особых ситуаций, требующих проведения сыскной или разведывательной работы, которые в данных условиях были бы для Вас трудноразрешимы. |
| Detective Chief Inspector Gently returning your call. | Вам перезванивает главный инспектор сыскной полиции Джентли. |
| Scattered broken, and fragments of memories tugging was relegated to oblivion, and I may just have to continue to Detective Conan Edogawa. | Отдельные сломанной, а также фрагменты воспоминаний дергал было предано забвению, и я могу просто продолжать Detective Conan Edogawa. |
| The Bat-Signal first appeared in Detective Comics #60 (February 1942). | «Бэт-Сигнал» впервые появился в Detective Comics #60 (февраль 1942). |
| Detective Comics - Follows Batwoman and the Question. | Detective Comics - дальнейшая судьба Вопроса и Бэтвумен. |
| Batman proved a hit character, and he received his own solo title in 1940 while continuing to star in Detective Comics. | Бэтмен обрёл популярность и получил собственную серию комиксов в 1940 году, параллельно продолжая появляться и в Detective Comics. |
| Starting with issue #840, Nguyen became the regular ongoing artist on one of DC's flagship titles, Detective Comics, with writer Paul Dini. | С выпуска Nº 840, Дастин Нгуен становится постоянным художником одного из флагманских комиксов DC Comics «Detective Comics», работая над ним вместе с сценаристом Полом Дини (англ.)русск... |
| Detective, until last night, we didn't actually know what we had here. | Инспектор, до вчерашнего вечера мы не понимали, что это такое. |
| This is Detective Constable Morse. | Говорит Детектив Инспектор Морс. Городская Полиция. |
| It's Detective Chief Inspector Bell. | Старший детектив инспектор Белл. |
| We have to be in the same car, Sergeant? No, Detective. | А мне обязательно с ним ехать в одной машине, инспектор? |
| Yes, well, let us hope, Chief Inspector, that the forensic sciences of which you are so proud, will not replace every aspect of the detective's work. | Да. И будем надеяться, старший инспектор, что Ваша лаборатория, которой Вы так гордитесь ещё долго не сможет заменить хорошего сыщика. |
| I'm perfectly disguised as a police detective. | Я прекрасно замаскировался под детектива полиции. |
| Odd, because I have here the notes from a Detective Collier of the Chicago police. | Странно, потому что у меня есть записи детектива Кольера из чикагской полиции. |
| Corrine, this is Detective Bell and his consultant, Mr. Holmes. | Коррин, это детектив Белл и консультант полиции мистер Холмс. |
| That's the day your boyfriend, Chuck Vance, a decorated Fairview police detective, was killed in a hit and run accident, wasn't it? | В этот день ваш парень, Чак Вэнс, награждённый знаками отличия детектив полиции Фэйрвью, был убит от наезда машиной, не так ли? |
| A police officer was killed, Detective. | Был убит офицер полиции. |
| They say Detective Walenski's got the heebie-jeebies. | Говорят - у инспектора Валенски белая горячка. |
| It can't be easy to still be just a detective at your age. | Не можете смириться с положением простого инспектора? |
| Ask Detective Belmont for change. | А мелочь есть у инспектора Бельмона. |
| Ignoring Detective Belmont's remark... Very funny, really... | Оставим в стороне физиологическую поправку инспектора Бельмона, пусть даже необычайно занятную... |
| I was angry and then I ran into someone who claimed to be the son of the lead detective... | Я боялась, со мной не захотят говорить, но тут появляется сын инспектора, ведущего это дело. |
| What do you think, I won my detective shield in a poker game? | Ты что, думаешь, я выиграл полицейский значок в покер? |
| He's the police detective who made the mistake of tugging on Superman's cape. | Это полицейский детектив, который ошибся, дернув плащ Супермена. |
| Officer robert stark and detective dani Reese. | Полицейский Роберт Старк и детектив Дэни Риз. |
| Detective, it doesn't look like we're going to a police station. | Детектив, непохоже, чтобы мы ехали в полицейский участок. |
| that detective leaked the information to the media. | Как и ожидалось, полицейский обратился в СМИ. |