| Yes, my... my private detective was investigating Nadine's girlfriends and boyfriends. | Да... мой частный детектив расследовал девушек и парней Надин. |
| As a detective, I'd like to see evidence to back up her story. | Как детектив, я не прочь увидеть доказательства того, что она говорит правду. |
| The evidence that said Detective Prima deleted that e-mail. | Улику, которая подтверждала, что детектив Прима удалил письмо. |
| And please jump in, Detective Hanson, if your experience is otherwise... are performed from the outside in. | Поправьте меня, Детектив Хэнсон, если ваш опыт говорит вам иначе, делали разрез снаружи внутрь. |
| What a clever thing this is, Detective Murdoch. | Как это умно, детектив Мёрдок! |
| I don't know, a little detective thing. | Не знаю, чисто детективный интерес. |
| I'm Detective Carter, this is Inspector Lee | Я - Детективный Картер, это Инспектор Ли. |
| My favorite '70s detective show. | Мой любимый детективный сериал семидесятых. |
| Red Harvest is a 1929 detective novel by Dashiell Hammett. | «Крова́вая жа́тва» (англ. Red Harvest, 1929) - детективный роман Дэшила Хэммета. |
| Mannix is an American television show that aired between 1967 and 1975, starring Mike Connors as a private detective. | Другое «Мэнникс» - американский детективный телесериал (1967-1975), в заглавной роли - Майк Коннорс. |
| I say you're a good detective, which is rare seeing as no-one bothers training you lot any more. | Ты - хороший следователь, что редкость, поскольку больше никто не занимается вашей подготовкой. |
| Well, the detective seems to think he was trying to get your father out of the way so... he could marry me. | Ну, следователь думает, что он пытался убрать вашего отца, чтобы жениться на мне. |
| The detective informed the Panel that there is a system of illicit buyers who wait in hotels and put out word that they are prepared to buy stones. | Следователь информировал Группу о том, что существует сеть незаконных покупателей, которые размещаются в гостиницах и распространяют информацию о том, что готовы покупать камни. |
| Detective Fales is my chief investigator. | Детектив Файлс главный следователь по этому делу. |
| Before beginning the search, the detective, investigator or procurator informs the persons concerned that a search warrant has been issued. | Перед началом обыска дознаватель, следователь или прокурор ознакамливает заинтересованных лиц с санкцией о производстве обыска. |
| I am, you know, a detective. | Я, знаете ли, сыщик. |
| You're quite the little detective, aren't you? | Ты в некоторой степени "маленький сыщик", не так ли? |
| Even if you could possibly rope me into this nonsense, which you can't, I'm not a detective, I'm not a private eye in one of your crime novels. | Если бы ты даже и уломал меня на эту авантюру, а ты не уломал, я не сыщик, я не частник в твоём криминальном романе. |
| I'm a detective, Agent Danvers. | Я сыщик, агент Дэнверс. |
| You are the best detective among us. | Ты лучший сыщик среди нас. |
| Adem Mahmoud Adem was allegedly stopped by an officer of the Police Investigation Department and a detective in a street of Alexandria on 26 November 1996. | Согласно информации, Адем Махмуд Адем был задержан на улице в Александрии сотрудником следственного отдела полиции и агентом сыскной полиции 26 ноября 1996 года. |
| I'm detective Rasmussen. | Расмуссен, сотрудник сыскной полиции. |
| French author Émile Gaboriau's Monsieur Lecoq (1868) laid the groundwork for the methodical, scientifically minded detective. | Французский писатель Эмиль Габорио в своем романе «Лекок, агент сыскной полиции» (1868) заложил основу методического, научно мыслящего детектива. |
| Our detective office targets on solution of non-standard conditions of life, family working or business matters and relationships as well as other specific situations demanding detective or intelligence service. We protective your interests and investment. | Целью нашего сыскного бюро является решение нестандартных жизненных ситуаций, семейных, трудовых и коммерческих отношений, а также особых ситуаций, требующих проведения сыскной или разведывательной работы, которые в данных условиях были бы для Вас трудноразрешимы. |
| Detective Chief Inspector Gently returning your call. | Вам перезванивает главный инспектор сыскной полиции Джентли. |
| The Bat-Signal first appeared in Detective Comics #60 (February 1942). | «Бэт-Сигнал» впервые появился в Detective Comics #60 (февраль 1942). |
| With the June issue, the title was changed to Amazing Detective Tales. | Начиная с июньского номера 1930 года журнал поменял название на «Amazing Detective Tales». |
| Batman: Impostors, a storyline that ran through Detective Comics #867-870, was inspired by Gotham City Impostors. | Batman: Impostors, сюжетная линия, которая проходила в Detective Comics #867-870, стала источником вдохновения для Gotham City Impostors. |
| He received hundreds of rejection slips, but finally made a $40 sale to the pulp magazine Dime Detective. | Эта работа приносила ему только отказы сотни раз, но на пятый месяц ему удалось получить $40, продав свои труды журналу Dime Detective. |
| The Cobra is the same overall size and configuration as the famous Colt Detective Special and uses the same size "D" frame, except that the Cobra's frame is constructed of lightweight aluminum alloy as compared to the all-steel frame of the Detective Special. | СоЬга имеет такой же внешний вид и конструкцию, как и Colt Detective Special, но рама Colt Cobra изготовлена из алюминиевого сплава в отличие от цельностальной рамы Colt Detective Special. |
| You been up there, detective? | А Вы уже туда поднимались, инспектор? |
| It wasn't the night the police detective was talking about, though. | Замечу, что инспектор имел в виду другой день. |
| Well, everything Detective Walenski committed to paper... should be here, so - | Ну, всё что инспектор Валенски фиксировал на бумаге... должно быть здесь, так что - |
| I wish you this luck, detective Doumecq. | Такой исход в ваших интересах, инспектор Дюмек. |
| Inspector Bucket of the Detective. | Инспектор Бакет из Детективного отдела. |
| Head detective Carl Lassiter of the S.B.P.D. | Главный детектив Карл Лэсситер полиции Санта Барбары. |
| Carlton "Lassie" Lassiter (Timothy Omundson) is the head detective for the Santa Barbara Police Department. | Карлтон «Ласси» Ласситер (Тимоти Омандсон) - главный детектив полиции Санта-Барбары. |
| Do you know what I've regretted most while being a detective? | Знаешь, о чём я больше всего жалею, работая в полиции? |
| Why didn't you believe Detective sanchez was a police officer? | Почему вы не поверили, что детектив Санчез из полиции? |
| Martin Beck, detective. | Мартин Бэк, комиссар полиции. |
| I came up the hard way - from uniform to detective. | Я прошел тяжелый путь - от постового до инспектора. |
| an unexpected home run on the Detective's part. | Да, неожиданный гол со стороны инспектора. |
| Detective Belmont, sometimes... | Разве что инспектора Бельмона иногда. |
| Ignoring Detective Belmont's remark... Very funny, really... | Оставим в стороне физиологическую поправку инспектора Бельмона, пусть даже необычайно занятную... |
| Anti-corruption Unit 12 interview by Superintendent Hastings and DC Desford of Detective Chief Inspector Roseanne Huntley, in the presence of her Police Federation Representative DCI Mark Moffatt. | Допрос Антикоррупционным подразделением 12 в лице суперинтенданта Гастингса и констебля Дэсфорда старшего инспектора Розанн Хантли в присутствии ее представителя Полицейской федерации инспектора Марка Моффата. |
| A few weeks ago an undercover detective infiltrated our business. | Несколько недель назад в наш бизнес втёрся полицейский под прикрытием. |
| The police detective who put you behind bars. | Полицейский детектив, засадивший тебя за решетку. |
| John, unlike Dave, still has family in Undisclosed, including his Uncle Drake, a police detective. | Джон, в отличие от Дэйва, имеет родную семью, к слову его дядя Дрейк - полицейский детектив. |
| Do you suggest we simply walk into the police station, ask for Detective Burkhardt, and cut off his head? | Ты предлагаешь нам просто взять и войти в полицейский участок, позвать детектива Бёркхардта и отрезать ему голову? |
| Michael Talbott as Detective Stanley "Stan" Switek: A fellow police detective and good friend to Larry. | Майкл Тэлботт - Стэнли «Стэн» Свитек - хороший полицейский и друг Ларри. |