Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
Ensure compliance with documentation requirements and asset transfer and monitoring guidelines on project asset management. Обеспечить соблюдение требований к документации и руководящих принципов передачи и контроля активов в рамках управления активами проектов.
This represents 100 per cent compliance. Это означает полное соблюдение данного требования.
(c) Improved trade facilitation and regulatory compliance; с) повышение эффективности упрощения процедур торговли и более строгое соблюдение нормативных требований;
Cooperation is not limited to ratification, coordination or dialogue, but also concerns compliance with and follow-up on obligations. Сотрудничество не ограничивается ратификацией договора, координацией и диалогом, но также охватывает соблюдение обязательств и контроль за их выполнением.
It is responsible for monitoring in three areas: compliance, finance and performance. Она отвечает за контроль в следующих трех областях: соблюдение требований, финансы и результаты.
The Division for Management Services is carefully monitoring the liquidity of UNFPA and compliance with those guidelines. Отдел управленческого обслуживания тщательно контролирует ликвидность ЮНФПА и соблюдение этих руководящих принципов.
This is true for UNFPA as well, where compliance with the standards is required under its financial regulation 16.1. Это относится и к ЮНФПА, которому соблюдение этих стандартов предписывается в соответствии с положением 16.1 его Финансовых положений.
UNAMID accepted the OIOS recommendation to ensure compliance with United Nations environmental policy. ЮНАМИД согласилась с рекомендацией УСВН обеспечить соблюдение политики Организации Объединенных Наций в области окружающей среды.
The Committee should now focus on the remaining issues that undermine effective compliance, in particular in the area of State capacity. Комитету следует сейчас сосредоточить внимание на остающихся вопросах, которые подрывают эффективное соблюдение, в частности в сфере потенциала государств.
The Plurinational State of Bolivia commended compliance with previous recommendations, demonstrating commitment to human rights. Делегация Многонационального Государства Боливия одобрила соблюдение предыдущих рекомендаций, демонстрирующее приверженность правам человека.
Organizations with large programmes for operational activities have been asked to ensure compliance with procurement standards on behalf of other organizations. К организациям с большими программами оперативной деятельности обращались просьбы обеспечить соблюдение стандартов закупочной деятельности от имени их организаций.
The EU supports transparency among States Parties which can demonstrate compliance and increase reciprocal confidence by exchanging information. ЕС поддерживает принцип транспарентности в отношениях между государствами-участниками, который позволяет демонстрировать соблюдение и повышать взаимное доверие на основе обмена информацией.
CBM declarations are a tool for States Parties to demonstrate compliance through information exchange on activities relevant under the Convention. Объявления по МД служат тем инструментом, с помощью которого государства-участники могут демонстрировать соблюдение на основе обмена информацией о деятельности, имеющей актуальное значение в рамках Конвенции.
Furthermore, the State party should monitor compliance by the private sector with national legislation on working conditions through an effectively functioning labour inspectorate. Кроме того, государство-участник должно с помощью эффективно работающей трудовой инспекции контролировать соблюдение частным сектором национального законодательства об условиях труда.
Greater compliance with regulations, rules and procedures of the Organization. Более четкое соблюдение правил, положений и процедур Организации.
The Department will continue to ensure compliance with the established rules relating to the transfer of non-expendable property items. Департамент будет и впредь обеспечивать соблюдение установленных правил, касающихся передачи имущества длительного пользования.
The Ombudsman for Equality supervises compliance with the Act on Equality between Women and Men. Омбудсмен по вопросам равенства контролирует соблюдение закона о равенстве между мужчинами и женщинами.
Each has an individual responsibility for ensuring compliance with these documents by all forces under its authority. Каждая из сторон несет индивидуальную ответственность за соблюдение этих документов всеми силами, находящимися под ее влиянием.
The Committee would like to emphasize that compliance with this part of the resolution should be treated as a priority by Member States. Он напоминает, что соблюдение этой части резолюции должно рассматриваться государствами-членами в качестве приоритета.
All municipal assemblies have rules of procedure and their compliance was satisfactory. Все муниципальные скупщины имеют правила процедуры, и их соблюдение было удовлетворительным.
These benefits include increased international competitiveness and foreign direct investment, human resource development, knowledge transfer, GATT compliance and improved government revenue collection. К числу этих выгод относится рост международной конкурентоспособности и прямых иностранных инвестиций, развитие людских ресурсов, передача знаний, соблюдение требований ГАТТ и улучшение собираемости бюджетных поступлений.
The FTC had no choice but to revert to moral suasion and voluntary compliance to fulfil its mandate. Для осуществления своего мандата у КДТ не оставалось иного выбора, как только прибегнуть к моральному воздействию в надежде на добровольное соблюдение установленных требований.
JIU notes that in that regard the Steering Committee did not work in compliance with its own terms of reference. ОИГ отмечает, что в этом отношении Руководящий комитет в своей работе не обеспечил соблюдение положений своего собственного круга ведения.
The Unit assesses cash dealer compliance with the legislation. Подразделение оценивает соблюдение денежными маклерами требований закона.
The Mission is generally in compliance with standard ratios. В Миссии в целом обеспечено соблюдение нормативных показателей.