Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
In this regard, domestic factors like the strength of civil society, democratic processes, the rule of law and rights compliance were important. В этой связи весьма важны такие внутренние факторы, как сила гражданского общества, демократические процессы, верховенство права и соблюдение прав.
The post will address all issues such as preventing misconduct, handling complaints and data management and ensuring compliance with United Nations standards of conduct. Сотрудник на этой должности будет заниматься всеми вопросами, в частности предотвращением нарушений, рассмотрением жалоб и обработкой соответствующей информации, а также будет обеспечивать соблюдение стандартов поведения Организации Объединенных Наций.
It considers that, if properly applied, the compacts could constitute an effective instrument of accountability for performance and compliance with organizational decisions and standards. Он считает, что при надлежащем применении такие договоры могут стать действенным инструментом обеспечения ответственности за исполнение и соблюдение организационных решений и стандартов.
Available mechanisms in place ensuring rule of law, human rights compliance and gender balance Имеющиеся механизмы обеспечивают законность, соблюдение прав человека и гендерный баланс
Moreover, persons under the jurisdiction of a State must be able rely on that State's compliance with its treaty obligations. Более того, лица, находящиеся под юрисдикцией государства-члена, должны иметь возможность полагаться на соблюдение таким государством-членом своих обязательств по договору.
Industry requires clearer, standardized and harmonized legislation, particularly regarding export control lists, to facilitate compliance without hampering business procedures Чтобы обеспечивать соблюдение требований, не препятствуя при этом коммерческой деятельности, промышленному сектору требуются более четкие, унифицированные и гармонизированные законы, особенно в отношении перечней товаров, подлежащих экспортному контролю.
At the same time, non-proliferation compliance should become "part of the DNA of the global industry and trade". В то же время соблюдение требований, касающихся нераспространения, должно стать непременным условием функционирования мировой промышленности и торговли.
Calls for urgent compliance with the legal obligations and the fulfilment of the commitments undertaken on nuclear disarmament; призывает безотлагательно обеспечить соблюдение правовых обязательств и выполнение обещаний, взятых в отношении ядерного разоружения;
UN-Women chose to adopt these standards early and was in compliance with them for the reporting period ending 31 December 2012. В Структуре «ООН-женщины» было принято решение перейти на эти стандарты раньше, и их соблюдение было обеспечено в отчетном периоде, заканчивающемся 31 декабря 2012 года.
MOSS compliance was considered as part of all field audits, and OIOS/IAD often found that offices were not fully compliant. Соблюдение МОСБ считалось частью всех проводимых на местах ревизий, и зачастую ОВР УСВН констатировал неполное соблюдение стандартов со стороны отделений.
It found that, as a general rule, a seller is not responsible for compliance with the regulatory provisions or standards of the importing country. При этом суд установил, что продавец, как правило, не несет ответственности за соблюдение регулятивных положений или стандартов страны-импортера.
(a) Ensure compliance with national laws and international conservation management measures; а) обеспечить соблюдение национальных законов и международных мер в области управления природоохранной деятельностью;
The Committee also recommends that the State party ensure effective compliance by public institutions with the 3 per cent quota accorded to persons with disabilities. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить реальное соблюдение государственными учреждениями З-процентной квоты по приему на работу инвалидов.
It was difficult to assess the State party's compliance with the principle of non-discrimination because of the different laws in force in the states and territories. Оценить соблюдение государством-участником принципа недискриминации трудно, поскольку в разных штатах и территориях действуют разные законы.
Consequently, the legitimate authorities of those regions, which were currently in exile, were not able to ensure compliance with the Convention. Законные власти этих областей в настоящее время находятся в изгнании и, следовательно, не могут обеспечивать соблюдение Конвенции на их территории.
Models: the model selected needed to provide flexibility, the ability to obtain external finance, and contractual compliance to guarantee performance; модели: выбранная модель должна обеспечивать гибкость, способность привлекать внешнее финансирование и соблюдение договорных условий, с тем чтобы гарантировать результативность;
In case of continuous measurements, compliance with the ELVs is achieved if the validated monthly emission average does not exceed the limit values. В случае непрерывных измерений соблюдение ПЗВ достигается в том случае, если проверенные среднемесячные значения не превышают предельного значения.
Ms. Ciobanu (Romania) said that her Government welcomed any mechanisms to strengthen compliance with the Convention and its Protocols, all of which Romania had ratified. Г-жа Чобану (Румыния) говорит, что ее правительство приветствует любые механизмы, призванные укреплять соблюдение Конвенции и ее протоколов, все из которых ратифицированы Румынией.
The Federal Ministry of Labour, Social Affairs and Consumer Protection and the Board of the Public Employment Service are controlling compliance with this requirement on a yearly basis. Федеральное министерство труда, социальных дел и защиты прав потребителей и Совет Государственной службы занятости контролируют соблюдение этого требования на ежегодной основе.
If yes, does your country ensure compliance with these time limits? Если да, то обеспечивает ли ваша страна соблюдение таких нормативов времени?
The State shall also ensure compliance with the ethical and legal principles that must govern scientific, humanistic and technological research . Кроме того, гарантируется соблюдение моральных и правовых принципов, которыми надлежит руководствоваться при проведении научно-технических и гуманитарных исследований.
The Committee recommends that the State party amend legislation on the right to association to ensure compliance with the Covenant, particularly with regard to the recognition of independent labour unions. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в законодательство о праве на ассоциацию с целью обеспечить соблюдение Пакта, в частности, в отношении признания независимых профессиональных союзов.
2012/23 Concerning compliance by Albania, Belgium, Croatia, the Czech Republic and the former 2012/23 Соблюдение Албанией, Бельгией, бывшей югославской Республикой
The available information did not therefore indicate that Finland would soon be in compliance with its obligation under article 3, paragraph 1, of the Gothenburg Protocol. Поэтому имеющаяся информация не свидетельствует о том, что Финляндия вскоре обеспечит соблюдение своего обязательства по пункту 1 статьи 3 Гётеборгского протокола.
Denmark explained that it was, in March 2012, not able to estimate when it would be in compliance with the Protocol on POPs. Дания разъяснила, что в марте 2012 года она была не в состоянии оценить, когда она сможет обеспечить соблюдение положений Протокола по СОЗ.